The Palestine refugee issue could only be resolved as part of a permanent status agreement, in line with relevant United Nations resolutions. | UN | وذكر أن مسألة اللاجئين الفلسطينيين لا يمكن تسويتها إلا كجزء من اتفاق دائم يتمشى مع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
At the same time, we recognize that the refugee issue and its spillover to neighbouring States would naturally create additional pressure for external intervention. | UN | وفي الوقت ذاته، نسلم بأن مسألة اللاجئين وامتدادها إلى الدول المجاورة يمكن أن تمارس ضغطا إضافيا على التدخل الخارجي. |
65. The refugee issue was first and foremost a humanitarian issue. Its essence however lay in its political and economic roots. | UN | 65 - وأضاف أن قضية اللاجئين هي في المقام الأول قضية إنسانية، ولكنها في جوهرها ذات طابع سياسي واقتصادي. |
The refugee issue in her country could be resolved only with international support and peacebuilding efforts. | UN | واختتمت قائلة أن قضية اللاجئين في بلدها لا يمكن حلها إلاّ بدعم دولي وجهود بناء السلام. |
The Palestinian refugee issue should be resolved through negotiations between the parties concerned. | UN | ينبغي تسوية مشكلة اللاجئين الفلسطينيين عن طريق المفاوضات بين الأطراف المعنية. |
The Mission noted the efforts of the Government of Indonesia to resolve the refugee issue. | UN | ولاحظت البعثة جهود حكومة إندونيسيا من أجل إيجاد حل لمسألة اللاجئين. |
The peace process must therefore be renewed, and should result in a fair solution to the refugee issue. | UN | لذلك يجب أن تُجدَدَ العمليةُ السلمية وأن تُسفر عن حل عادل لقضية اللاجئين. |
Indonesian Ministers assured the Mission of their Government's commitment to resolving the refugee issue. | UN | وأكد الوزراء الإندونيسيون للبعثة التزامهم بحل مسألة اللاجئين. |
Comments of the Government of Pakistan on the Afghan refugee issue | UN | تعليقات حكومة باكستان على مسألة اللاجئين الأفغان |
It will concentrate on income-generating projects while seeking to incorporate the refugee issue into a broader developmental context. | UN | وستركز على المشاريع المدرَّة للدخل مع السعي إلى إدراج مسألة اللاجئين في سياق إنمائي أوسع. |
Her delegation was of the view that only a comprehensive peace settlement would resolve the refugee issue. | UN | وأضافت إن مسألة اللاجئين لن تحل، في رأي وفدها، إلا بتسوية سلمية شاملة. |
The refugee issue in the northern border area is a national priority for my country as we seek to build our culture of peace. | UN | إن مسألة اللاجئين في منطقة الحدود الشمالية أولوية وطنية لبلدي، فيما نحن نسعى إلى بناء ثقافتنا للسلام. |
Nauru's approach to the refugee issue was a best practice. | UN | واعتبر نهج ناورو إزاء مسألة اللاجئين من الممارسات الفضلى. |
However, up to and including the 1967 War the refugee issue remained salient. | UN | بيد أن قضية اللاجئين ظلت حتى حرب 1967 وخلالها قضية بارزة. |
However, up to and including the 1967 War the refugee issue remained salient. | UN | بيد أن قضية اللاجئين ظلت حتى حرب 1967 وخلالها قضية بارزة. |
The refugee issue should be addressed sooner rather than later in the peace process. | UN | وذكرت أن قضية اللاجئين ينبغي أن تعالج في وقت مبكر من العملية السلمية وليس في وقت متأخر منها. |
Such an apocalyptic approach to the refugee issue obstructs overall moves towards a just peace. | UN | وأي نهج غامض كهذا تجاه قضية اللاجئين يعطل كل التحركات الرامية إلى إحلال سلام عادل. |
The refugee issue was one that continued to grow, despite all efforts to address it. | UN | ولا تزال مشكلة اللاجئين تتزايد باطراد، رغم كل الجهود التي تبذل لمعالجتها. |
Japan was committed to resolving the Afghan refugee issue and recognized that humanitarian assistance and development assistance were linked, as demonstrated at the Tokyo Conference on Afghanistan held in 2012. | UN | وقال إن اليابان ملتزم ة بحل مشكلة اللاجئين الأفغان، وتسلم بأن المساعدات الإنسانية والمساعدات الإنمائية مرتبطتان كما يتجلى في مؤتمر طوكيو بشأن أفغانستان المعقود في عام 2012. |
The international community should not lose sight of the Palestine refugee issue, since that would exacerbate the desperation and suffering of millions of people. | UN | ويجب ألا تغيب مشكلة اللاجئين الفلسطينين عن أنظار المجتمع الدولي، ﻷن من شأن ذلك دفع الملايين من البشر نحو مزيد من اليأس والمعاناة. |
The time had come to resolve the refugee issue once and for all. | UN | وأضاف أن الوقت قد حان لوضع خاتمة لمسألة اللاجئين. |
Its mandate is to respond to the needs of Palestine refugees until a durable and just solution is found to the refugee issue. | UN | وتتمثل ولايتها في الاستجابة لاحتياجات اللاجئين الفلسطينيين في انتظار التوصل إلى حل دائم وعادل لقضية اللاجئين. |
UNRWA's continuing financial difficulties were interpreted by some as politically motivated, signalling a weakening in the international community's commitment to the refugee issue. | UN | وفسّر البعض الصعوبات المالية المستمرة التي تواجهها الوكالة بأنها ناتجة عن دوافع سياسية تنم عن حدوث وهن في التزام المجتمع الدولي بقضية اللاجئين. |