In the past 20 years the refugee population has nearly doubled. | UN | وفي السنوات العشرين الماضية، ارتفع عدد اللاجئين إلى الضعف تقريبا. |
It is currently estimated that Africa is hosting close to 50 per cent of the total world refugee population. | UN | ويقدر عدد اللاجئين الذين تستضيفهم افريقيا حاليا بنحو ٥٠ في المائة من مجموع عدد اللاجئين في العالم. |
In 2010, education remained the Gaza field office's top priority in line with the wishes of the refugee population. | UN | وظل التعليم، في عام 2010، يمثل الأولوية العليا بالنسبة للمكتب الميداني في غزة، وذلك تمشيا مع رغبات السكان اللاجئين. |
All those actors have played a pivotal role in alleviating the suffering of the growing Palestinian refugee population. | UN | فجميع تلك الأطراف الفاعلة اضطلعت بدور محوري في تخفيف معاناة العدد المتزايد من السكان اللاجئين. |
The lack of mobility of UNRWA staff hampered the provision of services for the Palestine refugee population. | UN | وحال تقييد حرية تنقل موظفي الأونروا دون تقديم الخدمات للاجئين الفلسطينيين. |
Yet the wider implications for the total Palestinian refugee population of over 4 million should not be ignored. | UN | ولكن لا ينبغي تجاهل التداعيات الأوسع على مجموع اللاجئين الفلسطينيين الذين يزيد عددهم عن أربعة ملايين. |
Characteristics of the refugee population and others of concern to UNHCR | UN | سمات مجموعات اللاجئين وغيرها من المجموعات التي تهتم بها المفوضية |
It is also in the process of establishing a new camp in Kala to accommodate the ever-increasing refugee population. | UN | وهي تعكف أيضا على إنشاء مخيم جديد في كالا لاستيعاب أعداد اللاجئين المتزايدة باستمرار. |
Number of latrines per refugee population in accordance with standards; | UN | عدد المراحيض حسب عدد اللاجئين وفقا للمعايير المعمول بها؛ |
The recent influx adds to a previous refugee population of 7,000 who have been in Sierra Leone for the past decade. | UN | ويأتي هذا التدفق الأخير، إضافة إلى عدد اللاجئين السابق وهو 000 7 لاجئ، كانوا في سيراليون طوال العقد الماضي. |
A recent verification exercise in both asylum countries established that the registered refugee population has significantly decreased. | UN | وذكرت عملية تحقق أجريت في بلديّ اللجوء كليهما أن عدد اللاجئين المسجلين قد انخفض كثيراً. |
At the beginning of 2010, developing countries hosted some 8.3 million refugees, equivalent to 80 per cent of the global refugee population. | UN | وفي مطلع عام 2010 استضافت البلدان النامية حوالي 8.3 مليون لاجئ أي ما يعادل 80 في المائة من عدد اللاجئين في العالم. |
Meeting the needs of the refugee population had made his country's already complex socio-economic situation even more difficult. | UN | وقال إن تلبية احتياجات السكان اللاجئين جعل الحالة الاجتماعية والاقتصادية المعقدة بالفعل في بلده أكثر صعوبة. |
Recommendation 6: UNHCR and its implementing partners should sensitize the refugee population on sexual exploitation. | UN | التوصية 6: ينبغي للمفوضية وشركائها في التنفيذ توعية السكان اللاجئين بموضوع الاستغلال الجنسي. |
Steadily rising costs and the wide gap between the minimum needs of the refugee population and UNRWA's available resources made the provision of sufficient hospital care a priority concern in the field. | UN | وقد أدى الارتفاع المطرد في التكاليف واتساع الهوة بين الاحتياجات الدنيا لدى السكان اللاجئين والموارد المتاحة لدى الأونروا إلى جعل توفير رعاية كافية بالمستشفيات مصدر قلق رئيسي في هذا الميدان. |
To date, the total refugee population assisted by UNHCR in the country stands at some 180,000 persons. | UN | وحتى هذا التاريخ يبلغ العدد الإجمالي للاجئين الذين يتلقون مساعدات المفوضية في هذا البلد نحو 000 180 شخص. |
(iv) The Expanded Programme of Assistance (EPA) Fund was set up in 1988 to improve the living conditions of the refugee population in the West Bank and Gaza Strip through shelter rehabilitation, new or expanded sewerage systems, etc. | UN | ' ٤ ' صندوق برنامج المساعدة الموسع أنشئ في عام ٩٨٨١ لتحسين اﻷحوال البيئية للاجئين في اﻷرض المحتلة وقطاع غـرة عـن طريـق إجراءات مثل إصلاح المآوي، وشبكات مجار جديدة أو موسعة، وما الى ذلك. |
This assistance aims to cover the basic needs of a refugee population until a durable solution can be found. | UN | وتستهدف هذه المساعدة تلبية الاحتياجات اﻷساسية للاجئين ريثما يتسنى إيجاد حل دائم. |
Yet the wider implications for the total Palestinian refugee population of over 4 million should not be ignored. | UN | ولكن لا ينبغي تجاهل التداعيات الأوسع على مجموع اللاجئين الفلسطينيين الذين يزيد عددهم عن أربعة ملايين. |
Characteristics of the refugee population and others of concern to UNHCR | UN | سمات مجموعات اللاجئين وغيرها من المجموعات التي تهتم بها المفوضية |
Her delegation had noted with concern that children and young people under the age of 18 constituted more than half of the world’s refugee population. | UN | وقد لاحظ وفد بلدها، مع القلق، أن اﻷطفال والشباب دون سن ١٨ سنة يشكلون أكثر من نصف أعداد اللاجئين في العالم. |
UNHCR protection activities for the refugee population were suspended. | UN | وعُلقت أنشطة الحماية التي تقوم بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالنسبة للسكان اللاجئين. |
The Islamic Republic of Iran had long been host to the largest refugee population in the world. | UN | وقال إن جمهورية ايران الاسلامية تستضيف منذ زمن طويل أكبر عدد من اللاجئين في العالم. |
In Uganda, however, rebel attacks on refugee settlements displaced the entire Sudanese refugee population. | UN | ومع ذلك، ففي أوغندا، أدت هجمات المتمردين على مراكز تجمعات اللاجئين إلى تشريد جموع اللاجئين السودانيين بأسرها. |
The refugee population was concentrated in the north and the destruction of residential housing appeared to have particularly affected them. | UN | وكان السكان اللاجئون مركزين في الشمال، ويبدو أن تدمير المباني السكنية قد أضرهم بوجه خاص. |
Moreover, there were discrepancies in the figures of beneficiaries estimated by different working groups catering to the refugee population. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، كانت هناك تناقضات في أرقام المستفيدين المقدرة من أفرقة عاملة مختلفة تقدم المساعدة ﻷعداد اللاجئين. |
The Group fears that additional austerity cuts could cause severe social and economic hardship to an already suffering refugee population and that this would put an increased burden on the authorities hosting the refugees. | UN | ويخشى الفريق من أن تؤدي التخفيضات التقشفية اﻹضافية إلى خلق مشاق اجتماعية واقتصادية خطيرة لسكان لاجئين يعيشون بالفعل في معاناة، ومن أن يلقي ذلك عبئا متزايدا على السلطات المضيفة للاجئين. |
The structural deficit — representing the inability of income to keep pace with needs arising from natural growth in the refugee population and inflation, which increased the cost of maintaining a constant level of services — remained a problem. | UN | ونجد أن العجز الهيكلي، الذي يمثل عدم قدرة اﻹيرادات على مسايرة الاحتياجات الناجمة عن النمو الطبيعي في تعداد اللاجئين وعن التضخم الذي يزيد من تكاليف الحفاظ على مستوى ثابت من الخدمات، ظل يكون مشكلة. |
The data from the research also indicate that a third of employed women from refugee population are informally employed. | UN | كما تفيد البيانات المأخوذة من البحث أن ثلث النساء المستخدمات من جماهير اللاجئين يعملن في أعمال غير نظامية. |
The refugee population in Guinea now constitutes more than 10 per cent of its own population, putting serious strains on social services and the environment. | UN | ويشكل مجتمع اللاجئين في غينيا اﻵن ما يزيد على ١٠ في المائة من عدد سكانها، مما يشكل ضغطا خطيرا على الخدمات الاجتماعية والبيئة. |