"refugee problem" - Translation from English to Arabic

    • مشكلة اللاجئين
        
    • لمشكلة اللاجئين
        
    • مشكلة لاجئين
        
    • مشاكل اللاجئين
        
    • مشكلة للاجئين
        
    • لمشكلة هؤلاء اللاجئين
        
    • لمسألة اللاجئين
        
    • لقضية اللاجئين
        
    • بمشكلة اللاجئين
        
    • ومشكلة اللاجئين
        
    • مسألة اللاجئين
        
    • اللاجئين مشكلة
        
    While individual solutions were sometimes found, the refugee problem was still a real crisis in the country. UN ومع أنه وجدت بعض الحلول المؤقتة فإن مشكلة اللاجئين تظل خطيرة للغاية في هذا البلد.
    It supported a holistic approach to the refugee problem. UN وهو يؤيد اتباع نهج كلي إزاء مشكلة اللاجئين.
    The refugee problem represented a significant burden on Yemen. UN وتمثِّل مشكلة اللاجئين عبئاً هاماً على اليمن.
    A lasting solution to the refugee problem, however, lies in resolving the root causes in the refugee-generating countries. UN ومع ذلك، فإن الحل الدائم لمشكلة اللاجئين يكمن في حل اﻷسباب الجذرية في البلدان المولدة للاجئين.
    It is now universally recognized that voluntary repatriation is the best solution to the refugee problem. UN ومن المقبول عالميا الآن أن العودة الطبيعية إلى الوطن هي أفضل حل لمشكلة اللاجئين.
    The conducive political situation in Rwanda had justified the recent launch by UNHCR of a road map for ending the Rwandan refugee problem. UN وأعرب عن تأييده لقيام مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بإطلاق خارطة طريق لإنهاء مشكلة اللاجئين الروانديين.
    Ultimately, however, the Palestine refugee problem would be resolved only within the framework of a final solution to the Palestinian question. UN على أن مشكلة اللاجئين الفلسطينيين لا يمكن تسويتها إلا في إطار الحل النهائي للقضية الفلسطينية.
    It drew attention to the refugee problem involving Bhutan and Nepal and that, despite several rounds of talks, the situation has not been resolved. UN واسترعت الانتباه إلى مشكلة اللاجئين التي تهم بوتان ونيبال وذكرت أن الحالة لم تحل، رغم عدة جولات من المحادثات.
    It is a travesty of historical truth to present the Palestinian refugee problem as the result of mass expulsion. UN إنه تزوير لحقيقة تاريخية أن نطرح مشكلة اللاجئين الفلسطينيين على أنها نتيجة لطرد جماعي.
    The Palestinian refugee problem was born as the land was bisected by the sword -- not by design, Jewish or Arab. UN فنشأت مشكلة اللاجئين الفلسطينيين لدى تقسيم الأرض بقوة السلاح، وليس من جراء مخطط يهودي أو عربي.
    This is all the more striking since Rwanda's refugee problem, having lasted for more than 30 years, is the most numerous and longest-standing in Africa. UN وهو إنجاز مثير، نظرا لأن مشكلة اللاجئين في رواندا، التي دامت زهاء 30 عاما، هي الأكبر عددا والأطول عمرا بين مشكلات اللاجئين في أفريقيا.
    We cannot leave the poorest countries to their own devices in trying to cope with the refugee problem. UN فنحن لا يمكن أن ندع أفقر البلدان تحاول وحدها التغلب على مشكلة اللاجئين.
    From the beginning, CIREFCA adopted an integrated approach to the political, humanitarian and developmental dimensions of the refugee problem. UN ومنذ البداية اعتمد المؤتمر نهجاً متكاملاً تجاه أبعاد مشكلة اللاجئين السياسية واﻹنسانية واﻹنمائية.
    Nonetheless, the refugee problem would not be resolved unless its root causes were eliminated; in other words, unless there was an end to the conflicts. UN ومع ذلك، فإن مشكلة اللاجئين لن تحل إلا بإزالة أسبابها اﻷساسية، أي بوضع حد للنزاعات.
    This exploitation of refugee status creates a burden on the Government hosting the refugees and hampers solution of the genuine refugee problem. UN وهذا الاستغلال لمركز اللاجئ يولﱢد أعباء بالنسبة للحكومة المضيفة للاجئين، ويعرقل حل مشكلة اللاجئين الحقيقيين.
    A better response to the problem of the internally displaced can ease the refugee problem and stabilize the population within their own country. UN ومن شأن توفر استجابة أفضل لمشكلة المشردين داخلياً أن يخفف من حدة مشكلة اللاجئين ويهيئ وضعا مستقرا للسكان داخل بلدهم نفسه.
    It portrays with broad brush strokes the essential elements of the response of the international community to the refugee problem. UN ويتطرق بشكل عام للعناصر الأساسية التي هي قوام استجابة المجتمع الدولي لمشكلة اللاجئين.
    The European Union will play its part in addressing the refugee problem in a comprehensive way within the region itself. UN وسيؤدي الاتحاد اﻷوروبي دوره في التصدي لمشكلة اللاجئين بطريقة شاملة داخل المنطقة ذاتها.
    53. Efforts must be redoubled to bring to an end the longest-lasting refugee problem the modern world had known. UN 53 - ويجب مضاعفة الجهود لوضع نهاية لمشكلة اللاجئين التي استمرت أمداً طويلاً والتي يعرفها العالم الحديث.
    The end of the civil war in that country could bring a positive solution to the worst current refugee problem in Africa. UN ويمكن أن تؤدي نهاية الحرب اﻷهلية في ذلك البلد إلى إيجاد حل موات ﻷسوأ مشكلة لاجئين قائمة حاليا في أفريقيا.
    16. The best solution to any refugee problem was, of course, voluntary repatriation. UN ١٦ - واستطردت قائلة إن أفضل حل ﻷي مشكلة من مشاكل اللاجئين هي، بطبيعة الحال، العودة الطوعية الى الوطن.
    In addressing that item, what was at stake was the fate of 3.3 million Palestinian refugees, the biggest and oldest refugee problem in the contemporary world. UN وهو يرى عند تناول هذا البند ضرورة إدراك الخطر على مصير ٣,٣ مليون لاجئ فلسطيني يمثلون أكبر وأقدم مشكلة للاجئين في عالمنا المعاصر.
    Fully convinced that the lasting most preferred solution of for the refugee problem consists in providing favourable conditions for their return to their homelands in safety and dignity; UN وإذ يعرب عن اقتناعه الكامل بأن التوصل إلى الحل الأفضل لمشكلة هؤلاء اللاجئين يمكن بالإسراع في تهيئة الظروف المواتية التي تيسر لهم العودة إلى أوطانهم في أمن وكرامة،
    Only a peaceful settlement, including a just solution to the Palestinian refugee problem, can bring an end to the conflict and establish the peace, stability and security that we all seek and to which all peoples are entitled. UN إن التسوية السلمية، بما في ذلك إيجاد حل عادل لمسألة اللاجئين الفلسطينيين، هي وحدها التي يمكن أن تضع حدا لهذا الصراع وتحقق السلام والاستقرار والأمن، وهو ما نسعى إليه جميعا، وهو حق للشعوب كافة.
    35. Jordan’s policy targeted the humanitarian dimensions of the refugee problem and focused on satisfying the basic everyday needs of the refugees and on furthering their political and legal rights to return or compensation in accordance with the relevant resolutions. UN ٣٥ - وأضاف أن السياسة اﻷردنية ترتكز على التعامل مع اﻷبعاد اﻹنسانية لقضية اللاجئين وتلبية الحاجات المعيشية اﻷساسية لهم مع التمسك بحقهم السياسي والقانوني في العودة أو التعويض بحسب القرارات الدولية التي تحكم ذلك.
    Turning to the question of the subregional conference on the question of refugees in Central Africa, the Committee stressed the importance of this meeting, in view of the seriousness of the refugee problem in Central Africa and the threats it posed to the economic, social and security situation in the subregion. UN تناولت اللجنة مسألة الأعمال التحضيرية للمؤتمر دون الإقليمي المعني بمشكلة اللاجئين في وسط أفريقيا، مشددة على أهمية هذا اللقاء نظرا لما تتسم به من حدة مشكلة اللاجئين في وسط أفريقيا ونظرا لما تشكله من خطر بالنسبة للأوضاع الاقتصادية، والاجتماعية، والأمنية في بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    The refugee problem has been acute in our subregion since the 1960s. UN ومشكلة اللاجئين مشكلة خطيــرة فــي منطقتنا دون الاقليمية منذ التسينات.
    The New Partnership for Africa's Development (NEPAD) specifically referred to the question of refugees and the need to find durable solutions, on the ground that the development of Africa would be impossible unless the refugee problem was resolved. UN وقد ذكرت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، مسألة اللاجئين على وجه التحديد، وضرورة الاهتداء إلى حلول دائمة، إذ أن مشكلة تنمية أفريقيا لا يمكن توخي حلها دون تسوية مشكلة اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more