"refugee return" - Translation from English to Arabic

    • عودة اللاجئين
        
    • بعودة اللاجئين
        
    • لعودة اللاجئين
        
    • وعودة اللاجئين
        
    These cases reportedly occurred during events that took place following the conclusion of a tripartite agreement to permit a refugee return operation in 1999. UN وقد وقعت تلك الحالات خلال الأحداث التي تلت إبرام اتفاق ثلاثي يسمح بإجراء عملية عودة اللاجئين في عام 1999.
    Clearly, the rate of refugee return is affected by the conditions not merely at the departure point, but also at the destination point. UN ومن الواضح أن عودة اللاجئين تتأثر بالظروف السائدة لا بمكان المغادرة فقط بل أيضا بمكان الوصول.
    Concerns were raised by some about the rate of refugee return from West Timor and the need to ensure that the transition from INTERFET to UNTAET be completed as soon as possible. UN وأبدى البعض قلقهم إزاء معدلات عودة اللاجئين من تيمور الغربية وأشاروا إلى ضرورة كفالة إنهاء مرحلة الانتقال من القوة الدولية إلى إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في أقرب وقت ممكن.
    However, Croatia would like to point out that its refugee return programmes are almost entirely funded from the state budget. UN إلا أن كرواتيا تود أن توضّح أن برامجها الخاصة بعودة اللاجئين تموّل بالكامل تقريباً من ميزانية الدولة.
    The Government’s 1998 refugee return programme was, however, commendable. UN ومع ذلك فإن برنامج الحكومة لعام ١٩٩٨ لعودة اللاجئين هو برنامج يستحق الثناء.
    The issue of refugee return is one that will need to be addressed between the relevant authorities in Albania and the Federal Republic of Yugoslavia. UN وستلزم معالجة مسألة عودة اللاجئين بين السلطات المختصة في ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Specific pledges have been provided to UNHCR for its priority refugee return programme. UN وتم اﻹعلان عن تبرعات خاصة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل برنامج عودة اللاجئين ذي اﻷولوية.
    They have built a parallel system, and they substantially obstruct refugee return, both publicly and behind the scenes. UN ولقد أقام هؤلاء نظاما موازيا، وهم يعرقلون عودة اللاجئين إلى حد كبير، سواء في العلن أو بالخفاء.
    It is obvious that only an integral, regional approach could further improve the refugee return process. UN ومن الواضح أن اتباع نهج إقليمي متكامل هو وحده الكفيل بزيادة تحسين عملية عودة اللاجئين.
    In addition, we have proposed a trilateral agreement among Bosnia and Herzegovina, Croatia and Yugoslavia on refugee return. UN علاوة على ذلك، اقترحنا اتفاقا ثلاثيا بين البوسنة والهرسك وكرواتيا ويوغوسلافيا بشأن عودة اللاجئين.
    Nevertheless, it remained concerned about cases involving refugee return without an evaluation of their need for international protection. UN غير أن المكسيك أعربت عن قلقها المستمر إزاء حالات عودة اللاجئين من دون تقييم احتياجاتهم إلى الحماية الدولية.
    It also pursued its tasks of confidence-building and human rights monitoring in the context of refugee return. UN كما تابعت مهامها المتمثلة في بناء الثقة ورصد حقوق اﻹنسان في سياق عودة اللاجئين.
    Particular support has been provided to UNHCR for its priority refugee return programme. UN وقدم الدعم بصفة خاصة إلى المفوضية لبرنامج عودة اللاجئين ذي اﻷولوية الذي تضطلع به.
    There is thus a very clear link between refugee return and freedom of movement and economic rehabilitation. UN وتوجد لذلك صلة واضحة للغاية بين عودة اللاجئين وحرية الحركة واﻹصلاح الاقتصادي.
    Particular support has been provided to UNHCR for their priority refugee return programme. UN وقُدم دعم خاص إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لبرنامج عودة اللاجئين ذي اﻷولوية الذي تضطلع به المفوضية.
    The Commission will concentrate mainly on programmes to facilitate refugee return and reintegration. UN وسوف تركز اللجنة بصورة أساسية على برامج ترمي الى تسهيل عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم.
    In addition, the rate of refugee return to the region was low, although a number of spontaneous returnees from the Islamic Republic of Iran was reported. UN وباﻹضافة الى ذلك، كان معدل عودة اللاجئين الى المنطقة منخفضا، على الرغم من أنه أبلغ عن عودة عدد من جمهورية إيران الاسلامية تلقائيا.
    52. Two years ago my office closed its department dealing with refugee return and handed responsibility over to the domestic authorities. UN 52 - قام مكتبي منذ سنتين بإغلاق إدارته المكلفة بعودة اللاجئين وأحال هذه المسؤولية إلى السلطات الداخلية.
    Any precipitous withdrawal of this support would be prejudicial to security as it would be likely to seriously undermine the judicial process and the rule of law, with adverse consequences for refugee return and reconciliation. UN وأي تسرّع في سحب هذا الدعم سوف يضر بالأمن، حيث إنه يُحتمل أن يُضعف إلى حد كبير العملية القضائية وسيادة القانون، مما يضر بعودة اللاجئين وبالمصالحة.
    The Republika Srpska decided to set up a special government commission with Bosniak participation to ensure implementation of the Award as regards refugee return and restoration of Brcko as a multi-ethnic community. UN وقررت جمهورية صربسكا إنشاء لجنة حكومية خاصة بمشاركة من البوسنة لضمان تنفيذ الحكم فيما يتصل بعودة اللاجئين وإحياء برتشكو بوصفها مجتمعا متعدد اﻷعراق.
    Hopes of resolution of the civil conflict in the Sudan prompted tentative planning for future Sudanese refugee return programmes. UN كما أن الآمال في حل الصراع الأهلي في السودان حفزت على إجراء تخطيط مؤقت للبرامج المستقبلية لعودة اللاجئين السودانيين.
    The Georgian side continued to stress the need to proceed in parallel on railway restoration and refugee return. UN وواصل الجانب الجورجي التأكيد على ضرورة العمل في نفس الوقت على إصلاح السكك الحديدية وعودة اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more