"refuges" - English Arabic dictionary

    "refuges" - Translation from English to Arabic

    • ملاجئ
        
    • الملاجئ
        
    • خدمات المأوى
        
    • مآوي
        
    • المآوي
        
    • ملجأ
        
    • الإيواء
        
    • الملاذات
        
    • اللاجئين لأسباب
        
    • والملاجئ
        
    • مراكز إيواء
        
    • أماكن اللجوء
        
    • من آليات الاستقبال
        
    However, there are no formal refuges or safe houses in the Falkland Islands. UN غير أنه لا توجد ملاجئ أو دور آمنة في جزر فوكلاند.
    Currently the Maldives does not have any temporary shelters or refuges established for victims of abuse. UN ولا توجد في ملديف حاليا مآوي أو ملاجئ مؤقتة لضحايا الاعتداء.
    A network of domestic violence refuges and services is funded by the Health Service Executive. UN وتمول الهيئة التنفيذية للخدمات الصحية شبكة من الملاجئ والخدمات التي تعنى بالعنف المنزلي.
    lack of accommodation in refuges for women with disabilities UN :: الافتقار إلى أماكن إقامة في الملاجئ للنساء ذوات الإعاقة.
    refuges and support services for victims are provided by NGOs and received little financial or other support from the Government. UN وتقدم المنظمات غير الحكومية خدمات المأوى والدعم إلى الضحايا، ولا تتلقى تلك الخدمات من الحكومة إلا القليل من الدعم المالي أو غيره من أشكال الدعم.
    These services include shelters and refuges, advice telephone lines and advocacy and related support services. UN وتشمل هذه الخدمات مآوي وملاجئ، وخطوطاً هاتفية لتلقّي المشورة، ودفاعاً وخدماتِ دعمٍ ذات صلة.
    Some of the women in women's refuges originate from ethnic minority groups. UN وبعض النساء في المآوي النسائية ينتمين إلى فئات من فئات الأقليات العرقية.
    To date there are fifteen refuges and thirteen support services in place being run by member organisations of the National Network of Women's refuges and Support Services. UN ويوجد حتى الآن 15 ملجأ و 13 مرفقا للدعم تديرها هيئات من أعضاء الشبكة الوطنية لملاجئ النساء وخدمات الدعم.
    The provision of refuges and other protection measures for victims, while valuable, was not sufficient by itself. UN ولا يعدّ توفير بيوت الإيواء وغير ذلك من تدابير حماية الضحايا، على الرغم من أهميته، كافياً في حد ذاته.
    The Hábitat programme also proposes to create shelters, housing or refuges for women, children, and older adults who are victims of domestic violence. UN ويشمل برنامج الموئل أيضا اقتراحا بإنشاء ملاجئ أو مآوٍ أو دور ضيافة للنساء والأحداث والبالغين من ضحايا العنف المنزلي.
    Sonas, a voluntary organisation, has developed a housing partnership with three refuges around the country. UN وقد كونت سوناس، وهي هيئة طوعية، شراكات إسكانية مع ثلاثة ملاجئ في أنحاء البلد.
    There were currently three refuges and five emergency shelters for women victims of domestic violence, funded jointly by the State, local authorities and non-governmental sources. UN وهناك حالياً ثلاثة ملاجئ وخمسة مراكز لاستقبال الحالات الطارئة لفائدة النساء من ضحايا العنف المنزلي.
    Governments should provide safe refuges for women in immediate physical danger, as well as continuing support systems for women and children. UN وينبغي للحكومات توفير ملاجئ آمنة للنساء المعرضات لخطر بدني وشيك، وكذلك توفير نظم لتقديم الدعم المستمر للنساء والأطفال.
    Federal policies mandate the establishment of critical habitats and/or wildlife refuges for the protection of endangered species. UN إن السياسات الاتحادية تفرض إقامة موائل و/أو ملاجئ لﻷحياء البرية لحماية اﻷنواع التي يهددها الخطر.
    Yet they are legally fished in the Mediterranean, one of the last refuges of this species, where they reproduce. Open Subtitles اصطادوا بشكل قانوني أيضا في البحر الأبيض المتوسط أحد الملاجئ الأخيرة من هذه الأنواع، حيث يستخرجون
    7. More cases of violence against women were being brought to the police and increasing numbers of women were seeking the assistance of women's refuges. UN ٧ - ومضت تقول إن مزيدا من حالات العنف ضد المرأة أصبحت تبلغ للشرطة وهنالك أعداد متعاظمة من النساء تلتمس مساعدة الملاجئ المخصصة للنساء.
    The Government had taken a number of steps to address the situation, including subsidies to women's refuges and legal and policy measures. UN واتخذت الحكومة عددا من الخطوات لمعالجة الحالة، بما في ذلك تقديم المعونات لهذه الملاجئ والتدابير القانونية وتدابير الشرطة.
    Protective measures, including refuges, counselling, rehabilitation and support services for women who are the victims of violence or who are at risk of violence; UN تدابير الحماية، بما في ذلك توفير خدمات المأوى والإرشاد وإعادة التأهيل والدعم للنساء اللاتي يقعن ضحية للعنف أو يتعرضن لخطر العنف؛
    Protective measures, including refuges, counselling, rehabilitation and support services for women who are the victims of violence or who are at risk of violence; UN `3` اتخاذ تدابير الحماية، بما في ذلك توفير خدمات المأوى والارشاد وإعادة التأهيل والدعم للنساء اللائي يقعن ضحية للعنف أو يتعرضن لخطر العنف؛
    Victims of trafficking are referred to the regular refuges for women which in principle are the responsibility of the municipalities. UN تجري إحالة ضحايا الاتجار إلى المآوي العادية للنساء، التي تخضع أساسا لمسؤولية البلديات.
    409. There are 32 local groups subscribed to Welsh Women's Aid, running 40 refuges and 22 information centres between them. UN 409 - تشترك 32 جماعة محلية في هيئة مساعدة المرأة في ويلز، وتدير 40 ملجأ و 22 من مراكز الإعلام فيما بينها.
    Many police authorities also cooperate with women's and girls' refuges, school staff, the social services and staff in sheltered housing. UN ويتعاون عديد من سلطات الشرطة أيضا مع ملاجئ النساء والفتيات، وموظفي المدارس، والخدمات الاجتماعية، والعاملين في دور الإيواء.
    By March 2006, associations provided 29 refuges for vulnerable women (with or without children) totalling 510 places. UN وبحلول آذار/ مارس 2006، كانت تلك الرابطة قد وفرت 29 ملاذا للنساء الضعيفات ( ذوات أو غير ذوات الأطفال ) ويبلغ مجموع الأماكن في تلك الملاذات 510 مكانا.
    It was mentioned that vulnerabilities of LDC economies had increased further due to, inter alia, climate change-induced frequent natural disasters, water stress, negative effects on crop cultivation and fisheries, loss of habitation and the emergence of environmental refuges. UN وذُكر أن ضعف اقتصادات أقل البلدان نمواً قد زاد نتيجة لجملة أمور منها الكوارث الطبيعية المتكررة الناجمة عن تغير المناخ، والضغط على الموارد المائية والآثار السلبية لذلك على زراعة المحاصيل ومصائد الأسماك، وفقدان السكن، وظهور اللاجئين لأسباب بيئية.
    16. Mrs. Medina Quiroga had asked about the number of shelters and refuges in the country. UN ٦١- واستطرد قائلا إن السيدة مدينا كيروغا سألت عن عدد المآوي والملاجئ في البلد.
    17. The National Committee to Combat Human Trafficking drafted a regulation on the licensing and management of refuges for victims of human trafficking. UN 17- أعدت اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر مشروع نظام بشأن ترخيص وإدارة مراكز إيواء ضحايا الاتجار بالبشر، وجار العمل على إصداره.
    It is common for organisations such a Rape Crisis Centres and refuges to receive some official funding. UN ومن المعتاد أن تتلقى منظمات مثل منظمة " مراكز أزمات الاغتصاب " ومنظمة " أماكن اللجوء " بعض التمويل الرسمي.
    It provides women with information, guidance, assistance, legal advice and psychological care, and enables them to access refuges, reintegration and vocational training services and welfare benefits. UN وتقدم للنساء خدمات الإعلام والتوجيه والدعم والمشورة القانونية والرعاية النفسية، وتتيح فرص الاستفادة من آليات الاستقبال وسبل الاندماج والتدريب المهني والاستحقاقات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more