The alleged dissidents reportedly broke away due to the refusal of the FNL leadership to rejoin the peace process. | UN | ووردت أنباء عن أن المنشقين المزعومين انشقوا بسبب رفض قيادة قوات التحرير الوطنية الانضمام إلى عملية السلام. |
Consequently, the Committee is of the view that refusal of the State party's authorities to grant him provisional release is not a violation of article 9, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وعليه، ترى اللجنة أن رفض سلطات الدولة الطرف الإفراج عن صاحب البلاغ بكفالة ليس انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 9 من العهد. |
But the core of the conflict has always been, and unfortunately remains, the refusal of the Palestinians to recognize a Jewish State within any border. | UN | ولكن جوهر الصراع كان، وما زال هو رفض الفلسطينيين الاعتراف بدولة يهودية ضمن أي حدود. |
Thirdly, the situation is due to the United States refusal of the proposal on establishing a peace mechanism on the Korean peninsula. | UN | ثالثا، ترجع الحالة إلى رفض الولايات المتحدة اقتراح إنشاء آلية للسلام في شبه الجزيرة الكورية. |
Her country's true problem was the refusal of the West to lift sanctions, which violated the rights of the Zimbabwean people. | UN | إن زمبابوي تعاني بشكل خاص رفض البلدان الغربية لرفع الجزاءات التي تعد انتهاكا لحقوق شعب زمبابوي. |
Consequently, the refusal of the Government of the Sudan to cooperate with the ICC represents clear noncompliance with a legally binding obligation. | UN | ونتيجة لذلك، فإن رفض حكومة السودان التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية عدم امتثال واضح لالتزام ملزم قانونا. |
However, further progress has been hampered by the refusal of the Republika Srpska to release data from its cadastral offices. | UN | غير أن رفض جمهورية صربسكا الإفراج عن البيانات من مكاتب السجل العقاري عوق إحراز مزيد من التقدم. |
The key problem in Kosovo and Metohija is the refusal of the leaders of the Albanian political parties to engage in unconditional dialogue. | UN | والمشكلة الرئيسية في كوسوفو وميتوهيﱠا تكمن في رفض زعماء اﻷحزاب السياسية اﻷلبانية إجراء حوار غير مشروط. |
According to Jovanović's opinion, the refusal of the Albanians in Kosovo to cooperate with KLA had resulted in killings and kidnappings. | UN | ويرى يوفانوفيتش أنه نتج عن رفض اﻷلبان في كوسوفو التعاون مع جيش تحرير كوسوفو أعمال قتل وخطف. |
The question arises whether the refusal of the authorities to recognize a change of surname is also beyond the threshold of permissible interference within the meaning of article 17. | UN | وينشأ سؤال عما إذا كان رفض السلطات الاعتراف بتغيير اللقب يتجاوز أيضا عتبة التدخل المباح في نطاق معنى المادة ٧١. |
In the circumstances of the present case, the refusal of the authors' request was therefore arbitrary within the meaning of article 17, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ومن ثم فإن رفض طلب مقدمي البلاغ في ظروف هذه الحالة تعسفي في نطاق معنى الفقرة ١ من المادة ٧١ من العهد. |
I have also reported the refusal of the Republic of Croatia to cooperate with the Tribunal on two grounds. | UN | وقدمت أيضا تقارير عن رفض جمهورية كرواتيا التعاون مع المحكمة لسببين. |
The refusal of the United Nations to allow the participation of the apartheid Government of South Africa in its operations is an example of this type of sanction. | UN | ومن الأمثلة على هذه الجزاءات رفض الأمم المتحدة السماح لحكومة الفصل العنصري في جنوب أفريقيا بالمشاركة في عملياتها. |
The Panel accepts that the refusal of the vendors to send its representatives to the project site caused some delay on the project. | UN | ويقبل الفريق أن رفض البائعين إرسال ممثلين إلى موقع المشروع سبب بعض التأخير في المشروع. |
The author claims that the unmotivated refusal of the Presidium, without giving reasons, to confirm the title of professor calls into question its objectivity. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن رفض هيئة الرئاسة إسناده لقب أستاذ، دون أن تعلل هذا الرفض، يلقي بالشكوك حول موضوعيتها. |
A procedure against renewed refusal of the land authority is still pending in the District Court. | UN | ولا يزال إجراء مقدم ضد رفض هيئة الأراضي المتكرر قيد نظر المحكمة المحلية. |
The refusal of the Government to acknowledge and address the declining socio-economic conditions and mounting public dissatisfaction cannot be sustained in perpetuity. | UN | فلا يمكن أن يدوم رفض الحكومة الإقرار بتدهور الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والتصدي لها وتنامي عدم رضا عامة الناس إلى الأبد. |
:: concerned at the refusal of the armed groups operating in the eastern Democratic Republic of the Congo to voluntarily disarm | UN | :: وإذ يساورنا القلق حيال رفض الجماعات المسلحة الناشطة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية إلقاء السلاح طوعا، |
The State party submitted that the author's refusal of the compensation rendered the implementation of the Views impossible at this stage. | UN | وأفادت الدولة الطرف بأن رفض صاحبة البلاغ التعويض جعل تنفيذ الآراء مستحيلاً في هذه المرحلة. |
The refusal of the Peace Plan by one of the parties had brought all concerned back to square one, and the process was therefore at an impasse once again. | UN | وكان رفض هذه الخطة من أحد أطراف الصراع داعياً للعودة اضطراراً إلى نقطة البدء لكى تبدأ عملية التسوية من نقطة الصفر. |
2.5 On 31 October 2007, the refusal of the second PRRA was communicated to the authors, giving them a departure date of 25 January 2008. | UN | 2-5 وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أُبلغ صاحبا البلاغ برفض التقييم الثاني وبتحديد يوم 25 كانون الثاني/يناير 2008 موعداً للمغادرة. |
We have had occasion in the past to express our disappointment and concern with regard to the refusal of the major nuclear-weapon States to allow any real progress to be made on this item. | UN | وقد سنحت لنا الفرصة لﻹعراب عن خيبة أملنا وقلقنا فيما يتعلق برفض الدول النووية الكبرى السماح بإحراز أي تقدم حقيقي بشأن هذا البند. |
17. Please inform the Committee in which cases and under what conditions treatment or institutionalization may be imposed, despite the refusal of the person concerned, and whether any remedies are provided. | UN | 17- يُرجى موافاة اللجنة بمعلومات عن الحالات والظروف التي يمكن فيها فرض العلاج على شخص أو إيداعه في مؤسسة رغم رفضه لذلك وعما إذا كانت هناك سبل للانتصاف. |