"regard in" - Translation from English to Arabic

    • الصدد في
        
    • الشأن في
        
    • المجال في
        
    • الخصوص في
        
    • الصدد من
        
    • الصدد خلال
        
    • الصدد ضمن
        
    • المضمار في
        
    • الشأن خلال
        
    Ambassador Medeiros will continue his discussions in this regard in early 2015. UN وسيواصل السفير مِديروس مباحثاته في هذا الصدد في أوائل عام 2015.
    The Committee requests the State party to provide detailed information in this regard in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل.
    The State party is requested to provide further information on measures adopted in this regard in its next report under the Convention. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم مزيدا من المعلومات عن التدابير المعتمدة في هذا الصدد في تقريرها المقبل بموجب الاتفاقية.
    The State party is requested to report on the progress achieved in this regard in its second periodic report. UN وتطلب من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الشأن في تقريرها الدوري الثاني.
    The State party is requested to provide information in this regard in its third periodic report. UN ويرجى من الدولة الطرف توفير معلومات في هذا الشأن في تقريرها الدوري الثالث.
    I will provide details of progress in this regard in my next report to the Security Council. UN وسوف أقدم تفاصيل بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريري التالي إلى مجلس اﻷمن.
    The Panel has set out its findings in this regard in its discussion of the fourteen claim categories commencing at paragraph . UN وبين الفريق ما توصل إليه من نتائج في هذا الصدد في مناقشته للفئات الأربع عشرة ابتداءً من الفقرة 61 أدناه.
    The Committee requests the State party to include information in this regard in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل.
    There has been some progress in that regard in past years. UN وقد أُحرز بعض التقدم في هذا الصدد في السنوات الماضية.
    The Committee expects that this initiative will yield economies of scale and requests that information be provided in this regard in the context of the next budget submission. UN وتتوقع اللجنة أن تحقق هذه المبادرة وفورات الحجم وتطلب تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق مشروع الميزانية المقبلة.
    Some delegations supported the inclusion of language in this regard in the outcome document of the 2012 Conference on Sustainable Development. UN وأيد بعض الوفود إدراج لغة في هذا الصدد في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عام 2012.
    The Committee looks forward to receiving the information that the Secretary-General will provide in this regard in the context of the performance report. UN وتتطلّع اللجنة إلى تلقّي ما سيقدّمه الأمين العام من معلومات بهذا الصدد في سياق تقرير الأداء.
    Please refer, in particular, to the efforts taken in this regard in Baku, Sumgait and Ganga. UN الرجاء الإشارة، بوجه خاص إلى الجهود المبذولة في هذا الصدد في باكو، سومغايت وغانغا.
    The Committee requests the State party to provide information and disaggregated statistical data in this regard in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات وبيانات إحصائية مصنفة في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل.
    The Committee requests the State party to provide information and disaggregated statistical data in this regard in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات وبيانات إحصائية مصنفة في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل.
    The enforcement of contracts is important and there is much room for improvement in this regard in many host developing countries. UN ومن المهم تنفيذ أحكام هذه العقود وهناك مجال واسع لإدخال تحسينات في هذا الصدد في العديد من البلدان النامية المضيفة.
    There has been some confusion in this regard in the past. UN وقد حدث بعض الالتباس في هذا الشأن في الماضي.
    The State party is requested to provide information in this regard in its third periodic report. UN ويرجى من الدولة الطرف توفير معلومات في هذا الشأن في تقريرها الدوري الثالث.
    Delegations will be informed in that regard in due course. UN وسيتم إبلاغ الوفود بهذا الشأن في الوقت المناسب.
    Cooperative credit institutions have played a particularly important role in this regard in many countries. UN وقد قامت تعاونيات الائتمان بدور هام بشكل خاص في هذا المجال في العديد من البلدان.
    It would be good if all Member States could convey their points of view to the Secretary-General in that regard in the future. UN ومن المفيد أن تتمكن جميع الدول الأعضاء من نقل وجهات نظرها إلى الأمين العام في ذلك الخصوص في المستقبل.
    He underscored the need for donors to make a sustained effort in that regard in the interests of ensuring the sustainable development of the entire world. UN وشدد على ضرورة أن يبذل المانحون جهدا متواصلا في هذا الصدد من أجــل كفالة تحقيق التنمية المستدامة في العالم أجمع.
    The Group also acknowledges the progress that has been made in that regard in recent years. UN وتنوه المجموعة بالتقدم المحرز في ذلك الصدد خلال السنوات الماضية.
    He reports on his progress in this regard in part IV, below. UN ويفيد بالتقدم المحرز في هذا الصدد ضمن الجزء الرابع الوارد أدناه.
    The judicial initiatives taken in this regard in the 1980s have now become the basis to seek redressal in situations of grave human rights violation. UN أما المبادرات القضائية المُتخذة في هذا المضمار في ثمانينات القرن العشرين، فقد غدت الأساس للانتصاف في حالات الخرق الخطير لحقوق الإنسان.
    The Committee expects to see an improvement in this regard in the next budget. UN وتتوقع اللجنة أن ترى تحسنا في هذا الشأن خلال الميزانية القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more