"regard to peacekeeping" - Translation from English to Arabic

    • حفظ السلام
        
    • يتعلق بحفظ السلام
        
    • يتصل بحفظ السلام
        
    With regard to peacekeeping operations, only the United Nations, in the final analysis, has the legitimacy necessary to authorize them. UN وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلام فاﻷمم المتحدة وحدها، في التحليل النهائي، هي التي لها الشرعية اللازمة لﻹذن بها.
    With regard to peacekeeping itself, it is true, as the report says, that the peacekeeping budget has increased hugely. UN وفي ما يتعلق بحفظ السلام ذاته، صحيح، كما يقول التقرير، أن ميزانية حفظ السلام زادت بشكل هائل.
    The concerns and intensity of public opinion with regard to peacekeeping operations varied from country to country. UN فدرجة الانشغال بعمليات حفظ السلام وحدَّة الرأي العام بشأنها تختلف من بلد إلى آخر.
    There are already concrete proposals on the table with regard to peacekeeping operations. UN ثمة اقتراحات محددة مطروحة على البحث تتعلق بعمليات حفظ السلام.
    With regard to peacekeeping, my delegation is gratified at the way that peacekeeping operations have benefited enormously from the lessons learned from past experiences. UN وفيما يتعلــق بحفظ الســلام فمما يسر وفدي الطريقة التي تستفيد بها عمليات حفظ السلام فائدة كبيرة من الدروس المستفادة من التجارب السابقة.
    With regard to peacekeeping operations, he pointed out that the peacekeeping mission in Ethiopia and Eritrea was being oversubscribed whereas those for the Democratic Republic of the Congo and Sierra Leone were lacking in peacekeepers. UN وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلام أشار إلى أن بعثة حفظ السلام في إثيوبيا وإريتريا تزداد المشاركة فيها أكثر مما ينبغي في حين أن بعثتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون بحاجة إلى حفظة للسلام.
    We are near the top of the list of participating countries with regard to peacekeeping. UN وفي عمليات حفظ السلام تأتـي بنغلاديش على رأس قائمة البلدان المشاركة في عمليات حفظ السلام.
    She welcomed, in that connection, the fact that the reports of the Special Committee on Peacekeeping Operations emphasized the need for adequate public information with regard to peacekeeping operations. UN وفي هذا الصدد فهي ترحب بما ورد في تقارير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام من تأكيد على ضرورة تعميم المعلومات العامة المتعلقة بالعمليات بالشكل المناسب.
    With regard to peacekeeping missions in particular the gender ratio remains unsatisfactory. UN وبالنسبة لبعثات حفظ السلام على وجه الخصوص لا تزال النسبة بين الجنسين غير مرضية.
    The proposed travel resources reflect efficiencies as a result of scheduling consultations around key events, including annual retreats and meetings with regard to peacekeeping. UN وتعكس موارد السفر المقترحة تحقيق أوجه كفاءة نتيجة لترتيب إجراء مشاورات أثناء أحداث رئيسية، بما في ذلك المعتكفات والاجتماعات الدولية بشأن حفظ السلام.
    The Division will continue to develop and implement policies and procedures that are consistent with the Financial Regulations and Rules of the United Nations with regard to peacekeeping activities. UN وستواصل الشعبة وضع وتنفيذ سياسات وإجراءات تتوافق مع النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام.
    (iii) Liaison with Governments: discussions with representatives of Member States, including troop-contributing countries, on financial matters with regard to peacekeeping operations and liabilities of missions; UN ' 3` الاتصال بالحكومات: إجراء مناقشات مع ممثلي الدول الأعضاء، بما فيها البلدان المساهمة بقوات، بشأن المسائل المالية المتعلقة بعمليات حفظ السلام والتزامات البعثات؛
    The higher number is attributable to consultations with police-contributing countries in regard to peacekeeping missions in transition UN ويعزى ارتفاع العدد إلى إجراء المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات شرطة فيما يتعلق ببعثات حفظ السلام التي تمر بمرحلة انتقالية
    The conversion is requested as the workload of the secretariat in regard to peacekeeping activities is an ongoing activity and, as such, a continuing post is required. UN وتحويل الوظيفة مطلوب لأن حجم عمل الأمانة المتعلق بأنشطة حفظ السلام يمثل نشاطا مستمرا، وبذلك يكون هناك احتياج إلى وظيفة ثابتة مستمرة.
    Despite her Department's efforts to improve other departments' compliance with submission deadlines, such compliance had steadily declined with regard to peacekeeping financing reports. UN وأضافت قائلة إن إدارتها تبذل جهودا لتحسين مستوى تقيد الإدارات الأخرى بالمواعيد النهائية لتقديم الوثائق، ولكن نسبة التقيد تلك في تراجع مستمر فيما يخص تقارير تمويل عمليات حفظ السلام.
    With regard to peacekeeping operations in Africa, I had the occasion to tell the Security Council some time back to go beyond its traditional approach of not deploying peacekeepers where, in their view, there is no peace to keep. UN وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلام في أفريقيا، لقد توفرت لدي فرصة إخبار مجلس الأمن بأن في الإمكان تجاوز نهجه التقليدي المتمثل في عدم وزع حفظة السلام حيث لا يوجد، في رأيه، سلام للمحافظة عليه.
    Information was particularly important with regard to peacekeeping operations, conflict prevention and other crisis-management and peacebuilding activities. UN وقال إن المعلومات لها أهمية خاصة بالنسبة لعمليات حفظ السلام ومنع نشوب النـزاع والأنشطة الأخرى لمعالجة الأزمات وبناء السلام.
    It took a positive view of the Secretary-General’s proposal concerning the support account, which would, it believed, enable funds to be used flexibly to achieve the objectives set by Member States with regard to peacekeeping operations. UN وقال إن لديه انطباع إيجابي عن اقتراح اﻷمين العام المتعلق بحساب الدعم، والذي سيمكن، حسب اعتقادي، من استخدام اﻷموال المرهونة لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام.
    Objective: To protect the legal interests of the Organization with regard to peacekeeping. UN الهدف: حماية المصالح القانونية للمنظمة فيما يتعلق بحفظ السلام.
    With regard to peacekeeping and international security, extensive efforts have been deployed by the United Nations to free humanity of the scourge of war. UN وفيما يتعلق بحفظ السلام والأمن الدوليين، بذلت الأمم المتحدة جهودا واسعة النطاق لتحرير البشرية من ويلات الحرب.
    With specific regard to peacekeeping, we should also view the Assembly's consensus adoption of a resolution as a tribute and a source of encouragement to those men and women who work every day with great self-sacrifice to ensure that peace momentarily disrupted is restored, built, maintained and reinforced. UN وفيما يتصل بحفظ السلام بالتحديدً، نود أيضا أن نرى، في اتخاذ الجمعية العامة قرارا بتوافق الآراء، تحية ومصدر تشجيع للرجال والنساء معا، الذين يعملون كل يوم، بقدر كبير من التضحية الذاتية، لضمان أن السلام، الذي ربما اختل لفترة آنية، يمكن استعادته وبناؤه وصونه وتوطيده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more