"regard to the alleged violations" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بالانتهاكات المزعومة
        
    • يتعلق بادعاء حدوث انتهاك
        
    • يتعلق بادّعاء انتهاك
        
    • يتعلق بما يدّعى من انتهاكات
        
    The Committee therefore considers that the author has exhausted all available domestic remedies with regard to the alleged violations of article 25, and that these claims are admissible. UN ولذا ترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للمادة 25، وأن هذه الادعاءات مقبولة.
    The Committee therefore considers that the author has exhausted all available domestic remedies with regard to the alleged violations of article 25, and that these claims are admissible. UN ولذا ترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للمادة 25، وأن هذه الادعاءات مقبولة.
    5.5 With regard to the alleged violations of articles 2, 4, 5 and 6 of the Convention, the petitioner similarly bases the claim on the lack of an effective investigation into the matter, rather than on the legal assessment by the Danish authorities. UN 5-5 وفيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للمواد 2 و4 و5 و6 من الاتفاقية، يستند صاحب البلاغ في ادعائه كذلك على عدم إجراء تحقيق فعال في هذه المسألة، وليس على التقييم القانوني الذي أجرته السلطات الدانمركية.
    6.5 With regard to the alleged violations of article 14, paragraphs 1 and 2, on the ground of the trial judge's directions on and admission of the confession statement, the State party reiterated its position that no violation occurred. UN 6-5 وفيما يتعلق بادعاء حدوث انتهاك لأحكام الفقرتين 1 و2 من المادة 14، استناداً إلى ما أصدره قاضي المحاكمة من توجيهات بشأن الاعتراف وقبول الاعتراف، أعادت الدولة الطرف تأكيد موقفها بأنه لم تحدث أية انتهاكات.
    7.6 With regard to the alleged violations of article 9, the Committee notes the author's claim that the victim's arrest on 1 April 1997 by the Ben Aknoun military security forces has never been acknowledged, that his detention is not mentioned in the police custody registers and that there has been no real and effective investigation by the State. UN 7-6 وفيما يتعلق بادّعاء انتهاك المادة 9، تحيط اللجنة علماً بمزاعم صاحبة البلاغ التي تؤكد أن توقيف الضحية في 1 نيسان/أبريل 1997 على يد أفراد من الأمن العسكري من بن عكنون لم يُعترف به قط، وأن توقيفه لم يدون في سجلات الاحتجاز، وأن الدولة لم تجر تحقيقاً فعالاً ومجدياً.
    8.4 Similarly, with regard to the alleged violations of articles 25 and 26 of the Covenant, the Committee notes the State party's explanation and finds that also these claims are inadmissible for lack of substantiation under article 2 of the Optional Protocol. UN 8-4 وعلى غرار ذلك، وفيما يتعلق بما يدّعى من انتهاكات للمادتين 25 و26 من العهد، تحيط اللجنة علماً بتوضيح الدولة الطرف وترى أيضاً أن هذه الادعاءات غير مقبولة لعدم كفاية الأدلة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    7.6 With regard to the alleged violations of article 9, paragraphs 1 and 4, and article 13, the Committee considers that these allegations have not been substantiated by the authors for the purposes of admissibility. UN 7-6 أما فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للفقرتين 1 و4 من المادة 9 والمادة 13، فترى اللجنة أن صاحبي البلاغ لم يُثبتا صحة هذه المزاعم لأغراض المقبولية.
    With regard to the alleged violations of the right to a fair trial, the Working Group notes that the assertions received from the source and the Government are in most respects contradictory. UN 29- وفيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للحق في محاكمة عادلة، يلاحظ الفريق العامل أن الأقوال التي تلقاها من المصدر ومن الحكومة متناقضة في معظم جوانبها.
    In regard to the alleged violations of the right to a fair trial, the Working Group considers that it is not in possession of sufficient information about violations which would be of such gravity as to give the deprivation of liberty an arbitrary character. UN 26- وفيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للحق في محاكمة عادلة، يرى الفريق العامل أنه لم تتوفر لديه معلومات كافية بشأن خطورة الانتهاكات التي من شأنها أن تضفي على سلب الحرية طابعاً تعسفياً. الرأي
    4.7 With regard to the alleged violations of article 12, read in conjunction with article 15, of the Convention, the domestic courts carried out the necessary investigations and examined the medical reports from the defendant's time in custody. UN 4-7 وفيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للمادة 12، مقروءة بالاقتران مع المادة 15 من الاتفاقية، أجرت المحاكم المحلية التحقيقات اللازمة ونظرت في التقارير الطبية منذ احتجاز المتهم.
    4.9 With regard to the alleged violations of the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the State party points out that the Committee is not competent to rule on such violations. UN 4-9 وفيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة لأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تلفت الدولة الطرف الانتباه إلى أنه ليس من اختصاص اللجنة البت في تلك الانتهاكات.
    4.7 With regard to the alleged violations of article 12, read in conjunction with article 15, of the Convention, the domestic courts carried out the necessary investigations and examined the medical reports from the defendant's time in custody. UN 4-7 وفيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للمادة 12، مقروءة بالاقتران مع المادة 15 من الاتفاقية، أجرت المحاكم المحلية التحقيقات اللازمة ونظرت في التقارير الطبية منذ احتجاز المتهم.
    4.9 With regard to the alleged violations of the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the State party points out that the Committee is not competent to rule on such violations. UN 4-9 وفيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة لأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تلفت الدولة الطرف الانتباه إلى أنه ليس من اختصاص اللجنة البت في تلك الانتهاكات.
    With regard to the alleged violations under categories II and III, the Government contends that article 18, paragraph 3, provides for lawful limitations. UN 54- وفيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة في إطار الفئتين الثانية والثالثة، تجادل الحكومة بأن الفقرة 3 من المادة 18 تنص على قيود قانونية.
    6.5 With regard to the alleged violations of article 14, paragraphs 1, 3 (e), and paragraph 4, the Committee notes that the author's claims essentially relate to the evaluation of facts and evidence as well as to the implementation of domestic law. UN 6-5 أما فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للفقرات 1 و3(ه) والفقرة 4 من المادة 14، تلاحظ اللجنة أن ادعاءات أصحاب البلاغ تتعلق أساساً بتقييم الوقائع والأدلة وكذلك بتنفيذ القانون المحلي.
    5. Finally, with regard to the alleged violations affecting the right to a fair trial, the Working Group considered that it was premature to take a stance on the allegations of arbitrary deprivation of liberty, because the procedural flaws amounting to the violation of the right to a fair trial could, in principle, be redressed during the subsequent stages of the ongoing criminal proceedings. UN 5- وأخيراً، فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للحق في محاكمة عادلة، رأى الفريق العامل أن من السابق لأوانه اتخاذ موقف بشأن ادعاءات الحرمان التعسفي من الحرية لأنّ العيوب الإجرائية التي تعد بمثابة انتهاك للحق في محاكمة عادلة يمكن، من حيث المبدأ، أثناء المراحل اللاحقة من الدعوى الجنائية الجارية.
    7. Finally, with regard to the alleged violations affecting the right to a fair trial, the Working Group considered that it was premature to take a stance on the allegations of arbitrary deprivation of liberty, because the procedural flaws amounting to the violation of the right to a fair trial could, in principle, be redressed during the subsequent stages of the criminal proceedings. UN 7- وأخيراً، فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة، اعتبر الفريق العامل أنه من السابق لأوانه اتخاذ موقف بشأن الادعاءات بالحرمان التعسفي من الحرية، لأن العيوب الإجرائية التي تشكل انتهاك الحق في محاكمة عادلة يمكن، مبدئياً، أن تصحح خلال المراحل اللاحقة من الإجراءات الجنائية.
    6.5 The Committee accordingly declares the communication admissible with regard to the alleged violations of articles 7, 9, 10 and 14 of the Covenant and proceeds to consider the merits of the complaint under article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol, bearing in mind the information provided by the parties. UN 6-5 وبناء عليه، تعلن اللجنة أن البلاغ مقبول فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة للمواد 7 و9 و10 و14 من العهد، وتشرع في النظر في الأسس الموضوعية للشكوى بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، مراعية في ذلك المعلومات المقدمة من الطرفين.
    6.5 With regard to the alleged violations of article 14, paragraphs 1 and 2, on the ground of the trial judge's directions on and admission of the confession statement, the State party reiterated its position that no violation occurred. UN 6-5 وفيما يتعلق بادعاء حدوث انتهاك لأحكام الفقرتين 1 و2 من المادة 14، استناداً إلى ما أصدره قاضي المحاكمة من توجيهات بشأن الاعتراف وقبول الاعتراف، أعادت الدولة الطرف تأكيد موقفها بأنه لم تحدث أية انتهاكات.
    7.6 With regard to the alleged violations of article 9, the Committee notes the author's claim that the victim's arrest on 1 April 1997 by the Ben Aknoun military security forces has never been acknowledged, that his detention is not mentioned in the police custody registers and that there has been no real and effective investigation by the State. UN 7-6 وفيما يتعلق بادّعاء انتهاك المادة 9، تحيط اللجنة علماً بمزاعم صاحبة البلاغ التي تؤكد أن توقيف الضحية في 1 نيسان/أبريل 1997 على يد أفراد من الأمن العسكري من بن عكنون لم يُعترف به قط، وأن توقيفه لم يدون في سجلات الاحتجاز، وأن الدولة لم تجر تحقيقاً فعالاً ومجدياً.
    8.4 Similarly, with regard to the alleged violations of articles 25 and 26 of the Covenant, the Committee notes the State party's explanation and finds that also these claims are inadmissible for lack of substantiation under article 2 of the Optional Protocol. UN 8-4 وعلى غرار ذلك، وفيما يتعلق بما يدّعى من انتهاكات للمادتين 25 و26 من العهد، تحيط اللجنة علماً بتوضيح الدولة الطرف وترى أيضاً أن هذه الادعاءات غير مقبولة لعدم كفاية الأدلة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more