"regard to the evaluation" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بتقييم
        
    • يتصل بتقييم
        
    With regard to the evaluation of the general progress in the area of emancipation in the Netherlands, the Emancipation Monitor is published once every two years. UN وفيما يتعلق بتقييم التقدم العام في مجال التحرر في هولندا، يصدر منشور مراقب التحرر مرة كل سنتين.
    With regard to the evaluation of the Trade Point programme, a discussion had been held involving the States members, the independent evaluation team and the secretariat. UN وفيما يتعلق بتقييم النقاط التجارية، عُقدت مناقشة شاركت فيها الدول الأعضاء وفريق التقييم المستقل والأمانة.
    In particular, it is alleged that the judge did not give proper instructions with regard to the evaluation of the identification evidence. UN وبشكل خاص يزعم أن القاضي لم يعط تعليمات ملائمة فيما يتعلق بتقييم أدلة إثبات الهوية.
    In particular, it is alleged that the judge did not give proper instructions with regard to the evaluation of the identification evidence. UN وبشكل خاص يزعم أن القاضي لم يعط تعليمات ملائمة فيما يتعلق بتقييم أدلة إثبات الهوية.
    With regard to the evaluation of compliance with the terms and conditions of contracts, the system of internal control must be strengthened and the list of suppliers in the roster periodically reviewed. UN وذكر، فيما يتصل بتقييم العقود وتنفيذها، أنه ينبغي تعزيز نظام المراقبة الداخلية وإعادة تقييم الموردين المدرجين في السجل بصورة دورية.
    With regard to the evaluation of the UNDP contribution to poverty reduction (DP/2013/3), and the management response thereto (DP/2013/4): UN فيما يتعلق بتقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الحد من الفقر (DP/2013/3)، ورد الإدارة عليه (DP/2013/4):
    With regard to the evaluation of the UNDP contribution to poverty reduction (DP/2013/3), and the management response thereto (DP/2013/4): UN فيما يتعلق بتقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الحد من الفقر (DP/2013/3)، ورد الإدارة عليه (DP/2013/4):
    With regard to the evaluation of the UNDP contribution to poverty reduction (DP/2013/3), and the management response thereto (DP/2013/4): UN فيما يتعلق بتقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الحد من الفقر (DP/2013/3)، ورد الإدارة عليه (DP/2013/4):
    37. With regard to the evaluation of the role of women in society, one should be careful of going to extremes. UN ٣٧ - وفيما يتعلق بتقييم دور النساء في المجتمع، ينبغي الاحتراس من المبالغة تماما.
    With regard to the evaluation of training in general, he noted that the measure instituted was the performance appraisal review, in the course of which training needs as well as the results of training were assessed. UN وفيما يتعلق بتقييم التدريب بوجه عام، ذكر أن التدبير المعتمد هو استعراض تقييم اﻷداء، الذي يجري في سياقه تقييم احتياجات التدريب ونتائجه كذلك.
    With regard to the evaluation of the Trade Point programme, the study funded by Switzerland had made it possible to identify the programme’s strong and weak points. UN وفيما يتعلق بتقييم برنامج النقاط التجارية، قال إن الدراسة التي مولتها سويسرا قد جعلت من الممكن تحديد جوانب القوة وجوانب الضعف في البرنامج.
    The words " with regard to the evaluation of performance " should be deleted and replaced with the words " on track record " . UN فينبغي حذف العبارة " فيما يتعلق بتقييم الأداء " والاستعاضة عنها بعبارة " السجل الأدائي " .
    With regard to the evaluation of housework, the Government should refer to the indicators developed by the Organisation for Economic Cooperation and Development. UN ٣١ - وفيما يتعلق بتقييم العمل المنزلي، قالت إن على الحكومة الرجوع إلى المؤشرات التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    with regard to the evaluation of the extent to which the law is being respected - an index of the degree to which the right to strike is being reconciled with the other major constitutional rights - a number of violations, involving 37.6 per cent of the total strikes carried out, were noted. UN - في ما يتعلق بتقييم مدى احترام القانون - وهو مؤشر عن درجة التوفيق بين حق الإضراب وغيره من الحقوق الدستورية - سجل عدد من الانتهاكات، شمل 37.6 في المائة من مجموع الإضرابات التي نظمت.
    6.2 The Committee noted that part of the author's allegations related to the instructions given by the judge to the jury with regard to the evaluation of evidence and the question of whether self-defence arose in the case. UN ٦-٢ ولاحظت اللجنة من ادعاءات صاحب البلاغ الجزء الذي يتصل بالتوجيهات المقدمة من القاضي إلى المحلفين فيما يتعلق بتقييم اﻷدلة ومسألة مدى جواز الاحتجاج بالدفاع الشرعي في الدعوى.
    With regard to the evaluation of the global programme (DP/2013/19) and the management response (DP/2013/20): UN فيما يتعلق بتقييم البرنامج العالمي (DP/2013/19) واستجابة الإدارة (DP/2013/20):
    With regard to the evaluation of the global programme (DP/2013/19) and the management response (DP/2013/20): UN فيما يتعلق بتقييم البرنامج العالمي (DP/2013/19) واستجابة الإدارة (DP/2013/20):
    With regard to the evaluation of the global programme (DP/2013/19) and the management response (DP/2013/20): UN فيما يتعلق بتقييم البرنامج العالمي (DP/2013/19) واستجابة الإدارة (DP/2013/20):
    (i) Endorsed the proposed course of action with regard to the evaluation of the International Comparison Programme, which would lead to a report to be presented to the Statistical Commission in 1999. UN )ط( أقر خطة العمل المقترحة فيما يتعلق بتقييم البرنامج الدولي للمقارنات، وهي التي ستفضي الى وضع تقرير سيقدم الى اللجنة اﻹحصائية في عام ١٩٩٩.
    6.3 The Committee considered inadmissible the part of the authors' claims which related to the instructions given by the judge to the jury with regard to the evaluation of the identification evidence. UN ٦-٣ ورأت اللجنة أنه لا يمكن قبول الجزء من ادعاءات مقدمي البلاغين المتصل بالتعليمات التي أعطاها القاضي لهيئة المحلفين فيما يتصل بتقييم أدلة التحقق من شخصية المتهمين.
    6.3 The Committee considered inadmissible the part of the authors' claims which related to the instructions given by the judge to the jury with regard to the evaluation of the identification evidence. UN ٦-٣ ورأت اللجنة أنه لا يمكن قبول الجزء من ادعاءات صاحبي البلاغين المتصل بالتعليمات التي أعطاها القاضي لهيئة المحلفين فيما يتصل بتقييم أدلة التحقق من شخصية المتهمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more