"regard to the request" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بالطلب
        
    • يتعلق بطلب
        
    • بشأن الطلب
        
    • يتعلق بما طلبته
        
    • يختص بطلب
        
    • يتصل بطلب
        
    • يخص طلب
        
    • يتصل بالطلب
        
    • بالنسبة للطلب
        
    6. No information has been received from other Member States with regard to the request contained in paragraph 4 of General Assembly resolution 65/101. UN 6 - ولم ترد أي معلومات من الدول الأعضاء الأخرى فيما يتعلق بالطلب الوارد في الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 65/101.
    7. No information has been received from other Member States with regard to the request contained in paragraph 4 of General Assembly resolution 67/117. UN 7 - ولم ترد أي معلومات من الدول الأعضاء الأخرى فيما يتعلق بالطلب الوارد في الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 67/117.
    7. No information has been received from other Member States with regard to the request contained in paragraph 4 of General Assembly resolution 66/75. UN 6 - ولم ترد أي معلومات من الدول الأعضاء الأخرى فيما يتعلق بالطلب الوارد في الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 66/75.
    216. With regard to the request made by the General Assembly in paragraph 57 of resolution 65/251, the Secretary-General responds as follows. UN 216 - وفيما يتعلق بطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 57 من القرار 65/251، يجيب الأمين العام على النحو التالي.
    With regard to the request of the European Union for the Secretariat to organize a briefing on human resources in a timely manner, such a briefing had already been arranged and would be announced in due course. UN وفيما يتعلق بالطلب الذي تقدم به الاتحاد الأوروبي إلى الأمانة بأن تنظم جلسة إحاطة بشأن الموارد البشرية في الوقت المناسب، قال إنَّ تلك الإحاطة جرى الترتيب لها بالفعل وسوف يُعلن عنها في الوقت المناسب.
    With regard to the request for greater transparency in terms of expenditures, he stressed that a response would be prepared. UN وفيما يتعلق بالطلب القاضي بتوفير قدر أكبر من الشفافية من حيث النفقات، أكد أنه سيتم إعداد إجابة في هذا الشأن.
    With regard to the request that the next report of Algeria include statistical indicators and other detailed information on the situation of minorities, the representative assured the Committee that he would forward that request to his Government. UN وفيما يتعلق بالطلب بأن يتضمن التقرير الجزائري المقبل مؤشرات احصائية، ومعلومات تفصيلية أخرى عن حالة اﻷقليات، أكد الممثل للجنة أنه سيبلغ حكومته بهذا الطلب.
    7. No information has been received from Member States with regard to the request contained in paragraph 4 of General Assembly resolution 68/79. UN 7 - ولم ترد معلومات من الدول الأعضاء فيما يتعلق بالطلب الوارد في الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 68/79.
    14. No additional documentation requirements were anticipated with regard to the request contained in paragraph 6. UN 14 - وليس من المتوقع أي احتياجات إضافية من الوثائق في ما يتعلق بالطلب الوارد في الفقرة 6 من هذا القرار.
    With regard to the request contained in paragraph 14, additional voluntary contributions of $466,200 would be required to convene one intergovernmental expert group meeting in Bangkok. UN وفيما يتعلق بالطلب الوارد في الفقرة 14 فهو سيتطلب مبلغاً قدره 200 466 دولار من المساهمات الطوعية لعقد اجتماع واحد لفريق الخبراء الحكومي الدولي في بانكوك.
    3. With regard to the request for candidates for assignment as gratis personnel, responses were received from four countries: Cuba, Germany, Switzerland and Turkey. UN ٣ - وفيما يتعلق بالطلب الخاص بإعارة مرشحين مقدمين دون مقابل، وردت ردود من أربعة بلدان هي: ألمانيا وتركيا وسويسرا وكوبا.
    With regard to the request made in the present advisory proceedings, it has been argued that it is not possible to determine with reasonable certainty the legal meaning of the question asked of the Court for two reasons. UN وفيما يتعلق بالطلب الوارد في إجراءات الإفتاء الحالية، فقد دُفع بأن من غير الممكن أن يتم بقدر معقول من اليقين تحديد المعنى القانوني للسؤال المقدم للمحكمة لسببين.
    With regard to the request of Judge Pavel Dolenc, there was general agreement that the requested extension could be endorsed by the Security Council as referred to in your letter. UN ففيما يتعلق بالطلب المتصل بالقاضي بافيل دولينش، كان الاتفاق عاما على أنه في وسع مجلس الأمن إقرار التمديد المطلوب على النحو المشار إليه في رسالتكم.
    5. No information has been received from other Member States with regard to the request contained in paragraph 4 of resolution 57/122. UN 5 - هذا ولم ترد أية معلومات من الدول الأعضاء الأخرى فيما يتعلق بالطلب الوارد في الفقرة 4 من القرار 57/122.
    With regard to the request for the introduction of additional special measures, the Commission also believed that there were problems in the methodology that needed to be addressed. UN وفيما يتعلق بطلب اتخاذ تدابير خاصة إضافية، أعربت اللجنة أيضا عن اعتقادها بوجود مشاكل في المنهجية تنبغي معالجتها.
    We feel that any new political initiative within the First Committee aimed at bringing an identical question before the Court should be viewed as an attempt to prejudge the opinion of the Court with regard to the request by WHO. UN ونحن نرى أن أية مبادرة سياسية جديدة تقدم في اللجنة اﻷولى ترمي الى طرح مسألة متطابقة على المحكمة ينبغي اعتبارها محاولة للحكم مسبقا على فتوى المحكمة فيما يتعلق بطلب منظمة الصحة العالمية.
    With regard to the request of the Special Rapporteur on the right to education to visit Gabon, the delegation invited the Special Rapporteur to resubmit his request through the Permanent Mission of Gabon to the United Nations Office at Geneva. UN وفيما يتعلق بطلب المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم زيارة غابون، وجه الوفد دعوة إليه ليقدم طلبه مجدداً من خلال بعثة غابون الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    9. No information has been received from other Member States with regard to the request contained in paragraph 4 of resolution 58/94. UN 9 - ولم ترد من دول أعضاء أخرى أي معلومات بشأن الطلب الوارد في الفقرة 5 من القرار 58/94.
    27. With regard to the request by the General Assembly that the Secretary-General further elaborate the rationale for and status of the exceptional measures for flexibility in the application of administrative processes, the Advisory Committee was provided, upon enquiry, with additional information on the matter, which is contained in annex II. UN 27 - وفيما يتعلق بما طلبته الجمعية العامة من أن يتناول الأمين العام بمزيد من التفصيل الأساس المنطقي للتدابير الاستثنائية لكفالة المرونة في تطبيق العمليات الإدارية وحالة هذه التدابير، زُودت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بمعلومات إضافية عن تلك المسألة، ترد في المرفق الثاني.
    With regard to the request to maintain six temporary posts, the Advisory Committee was informed that these relate to servicing of the sanctions committees, whose duration is presently unknown. UN وفيما يختص بطلب اﻹبقاء على ست وظائف مؤقتة، أبلغت اللجنة أن هذه الوظائف تتصل بخدمة لجنة الجزاءات التي تعتبر مدتها غير معروفة في الوقت الحاضر.
    With regard to the request for additional resources for that purpose, he believed that the Secretariat should make every effort to absorb the cost of introducing the system. UN وأعرب عن اعتقاده، فيما يتصل بطلب موارد إضافية لهذا الغرض، أنه ينبغي للأمانة العامة أن تبذل كل ما في وسعها لاستيعاب تكاليف إدخال هذا النظام.
    With regard to the request of the Counter-Terrorism Committee (CTC) concerning information pertaining to laws and administrative measures dealing directly with terrorism, the transitional government would like to inform the Committee that no such law(s) exist. UN وفيما يخص طلب لجنة مكافحة الإرهاب بشأن تقديم معلومات تتعلق بالقوانين والتدابير الإدارية التي تتناول مسألة الإرهاب بشكل مباشر، تود الحكومة الانتقالية أن تبلغ اللجنة بعدم وجود أي من هذه القوانين.
    The Secretary-General of the United Nations should also expedite the work with regard to the request made by the General Assembly in resolution ES-10/15 to establish a register of damage caused by the Wall and to ensure that the positions and documents of the UN Secretariat are fully consistent with the Advisory Opinion. UN كما يتعين على الأمين العام للأمم المتحدة تسريع وتيرة العمل فيما يتصل بالطلب الذي قدمته الجمعية العامة في القرار دإط-10/15 والقاضي بإنشاء سجل للأضرار التي تسبب بها الجدار والتأكد من أن مواقف الأمانة العامة للأمم المتحدة ووثائقها تتماشى تماما مع الرأي الاستشاري.
    With regard to the request contained in paragraph 11, additional voluntary contributions of $523,600 would be required. UN أما بالنسبة للطلب الوارد في الفقرة 11 فهو سيتطلب مبلغاً قدره 600 523 دولار من الموارد الإضافية الخارجة عن الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more