"regard to the security" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق بأمن
        
    Positive cooperation has taken place between the Government of Iraq and the United Nations with regard to the security of United Nations staff, assets and operations. UN وجرى تعاون إيجابي بين حكومة العراق والأمم المتحدة فيما يتعلق بأمن موظفي الأمم المتحدة وموجوداتها وعملياتها.
    During the reporting period, assessments of the potential impact on the United Nations of the drawdown of international military forces continued to be conducted, particularly in regard to the security of airports and medical support. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تواصلت عمليات تقييم الأثر المحتمل للتخفيض التدريجي للقوات العسكرية الدولية على الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بأمن المطارات والدعم الطبي.
    56. During the reporting period, there was a major achievement with regard to the security and safety of staff. UN 56 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تحقق إنجاز كبير فيما يتعلق بأمن وسلامة الموظفين.
    The Assistant Secretary-General told the Council that the situation between the two States continued to be of serious concern, in particular with regard to the security and protection of displaced persons and refugees living in the camps. UN وأوضح للمجلس أن الحالة بين البلدين لا تزال تثير القلق البالغ وبخاصة فيما يتعلق بأمن وحماية الأشخاص النازحين واللاجئين الموجودين في المخيمات.
    The Committees meet regularly on monthly or quarterly basis to review the situation prevailing in the district with regard to the security and welfare of minorities, promotion of inter faith harmony, and building up better understanding between majority and minority communities. UN وتجتمع تلك اللجان شهرياً أو فصلياً للنظر في الوضع السائد في المقاطعة فيما يتعلق بأمن ورفاه الأقليات وتعزيز التعايش بين الأديان وبناء تفاهم أكبر بين المجتمعات ذات الأغلبية والمجتمعات ذات الأقلية.
    6. Affirms the ability of UNMEE, within its existing verification mandate, to monitor the parties' fulfilment of their responsibilities with regard to the security of the Boundary Commission staff working in the field; UN 6 - يؤكد قدرة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا على القيام، ضمن ولاية التحقق المنوطة بها حاليا، برصد اضطلاع الطرفين بمسؤولياتهما فيما يتعلق بأمن موظفي لجنة الحدود العاملين في الميدان؛
    6. Affirms the ability of UNMEE, within its existing verification mandate, to monitor the parties' fulfilment of their responsibilities with regard to the security of the Boundary Commission staff working in the field; UN 6 - يؤكد قدرة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا على القيام، ضمن ولاية التحقق المنوطة بها حاليا، برصد اضطلاع الطرفين بمسؤولياتهما فيما يتعلق بأمن موظفي لجنة الحدود العاملين في الميدان؛
    The Republic of Croatia has shown full understanding for the interests of the Federal Republic of Yugoslavia with regard to the security of the Boka Kotorska Bay, while being concerned for its own security in the Dubrovnik hinterland. UN وقد أبدت جمهورية كرواتيا تفهما كاملا لمصالح جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فيما يتعلق بأمن خليج بوكا كوتورسكا، بينما كان القلق ينتابها بالنسبة لأمنها في منطقة دوبروفنيك الخلفية.
    With regard to the security of the magistrates, the president of the Court of Assize and the prosecuting counsel may, depending on the threat level as determined by the UCLAT, be under close protection. UN وفيما يتعلق بأمن القضاة، يمكن أن يجري توفير حراسة مشددة لرئيس محكمة الجنايات والمدعي العام تبعا لمستوى الخطر في رأي وحدة تنسيق مكافحة الإرهاب.
    We need an additional effort with regard to the security of voters and electoral staff, and we need to continue to work hard on the political environment in order to ensure that it is as conducive as possible to a free and fair exercise. UN ونحتاج إلى بذل جهد إضافي فيما يتعلق بأمن الناخبين والعاملين بالعملية الانتخابية، ومن الضروري أن نواصل العمل بجد بشأن المناخ السياسي حتى نكفل أن يكون مواتيا بقدر الإمكان لممارسة حرة منصفة.
    The firm stance taken by the Council with regard to the security, independence and territorial integrity of Kuwait constituted a commendable approach to preventive diplomacy and evidence of full adherence to the principle of collective security, and was a striking manifestation of the purposes and principles of the United Nations. UN ويشكل الموقف الحازم الذي اتخذه المجلس فيما يتعلق بأمن واستقلال الكويت وسلامته اﻹقليمية نهجا حميدا للدبلوماسية الوقائية ودليلا على الالتزام الكامل بمبدأ اﻷمن الجماعي، وكان عرضا أخاذا ﻷغراض ومبادئ اﻷمم المتحدة.
    The committees were meeting on a monthly or quarterly basis to review the situation in the district with regard to the security and welfare of minorities, the promotion of interfaith harmony and the fostering of a better understanding between majority and minority communities. UN وتعقد هذه اللجان اجتماعات شهرية أو فصلية لمراجعة الأوضاع في المقاطعة، فيما يتعلق بأمن الأقليات ورفاهها، والعمل على تحقيق الانسجام بين الأديان وتعزيز تحسين التفاهم بين مجموعات الأغلبية ومجموعات الأقليات.
    This action, taken a day before the International Conference in Support of Afghanistan was to be held in Paris, underlined the unanimity of the international community to fight against the scourge of illicit drugs, especially with regard to the security and stability of Afghanistan. UN وأكد هذا الإجراء، الذي اتخذ قبل يوم واحد من انعقاد المؤتمر الدولي لدعم أفغانستان في باريس، على إجماع المجتمع الدولي على مكافحة آفة المخدرات غير المشروعة، ولا سيما فيما يتعلق بأمن أفغانستان واستقرارها.
    With regard to the security of cargo, in particular container cargo, Singapore's framework for container security requires that all containers entering Singapore enter through designated free trade zones (FTZs), where proper security measures are in place. UN وفيما يتعلق بأمن البضائع المنقولة، وخاصة البضائع المشحونة في حاويات. يقضي إطار أمن الحاويات في سنغافورة بأن تدخل جميع الحاويات سنغافورة عن طريق مناطق تجارة حرة معينة تتوافر فيها التدابير الأمنية الملائمة.
    8. Calls upon the parties to improve their cooperation with UNOMIG and the CIS peace-keeping force in order to provide a secure environment for the return of refugees and displaced persons and also calls upon them to honour their commitments with regard to the security and freedom of movement of all United Nations and CIS personnel; UN ٨ - يطلب إلى الطرفين تحسين تعاونهما مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة بغية تهيئة بيئة آمنة لعودة اللاجئين والمشردين، ويطلب أيضا اليهما الوفاء بالتزاماتهما فيما يتعلق بأمن جميع أفراد اﻷمم المتحدة ورابطة الدول المستقلة وحرية حركتهم؛
    8. Calls upon the parties to improve their cooperation with UNOMIG and the CIS peace-keeping force in order to provide a secure environment for the return of refugees and displaced persons and also calls upon them to honour their commitments with regard to the security and freedom of movement of all United Nations and CIS personnel; UN ٨ - يطلب إلى الطرفين تحسين تعاونهما مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة بغية تهيئة بيئة آمنة لعودة اللاجئين والمشردين، ويطلب أيضا اليهما الوفاء بالتزاماتهما فيما يتعلق بأمن جميع أفراد اﻷمم المتحدة ورابطة الدول المستقلة وحرية حركتهم؛
    72. With regard to the security and independence of the staff, he said that only three Member States had ratified the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, which had been adopted by the General Assembly in December 1994, and only 22 had signed it. UN ٧٢ - وفيما يتعلق بأمن الموظفين واستقلالهم ذكر أن ثلاثة بلدان فقط صادقت على اتفاقية أمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها التي اعتمدتها الجمعية العامة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ ولم يوقع عليها سوى ٢٢ بلدا.
    (b) Serving as principal adviser to the designated official and the security management team in the execution of responsibilities with regard to the security of personnel employed by organizations of the United Nations system and their eligible dependants and property; UN (ب) القيام بدور المستشار الرئيسي للمسؤول المكلف بشؤون الأمن وفريق إدارة الأمن بالنسبة للاضطلاع بمسؤولياتهما فيما يتعلق بأمن موظفي مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومُعاليهم المستحقين وممتلكاتهم؛
    96. The approach followed by the Department of Peacekeeping Operations, the Advisory Committee was informed, is consistent with the responsibility and accountability vested in the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and the respective Heads of Missions with regard to the security and safety of peacekeeping personnel deployed in the field. UN 96 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن النهج الذي تتبعه إدارة عمليات حفظ السلام يتفق مع المسؤولية المنوطة بوكيل الأمين العام لإدارة عمليات حفظ السلام ورؤساء البعثات المعنيين ومساءلتهم فيما يتعلق بأمن وسلامة أفراد حفظ السلام الموزعين في الميدان.
    " 2. Recognizes that the security of stockpiles must be taken into consideration and that appropriate controls with regard to the security and safety of stockpiles of conventional ammunition are indispensable at the national level in order to eliminate the risk of explosion, pollution or diversion " , UN " 2 - تعترف بوجوب وضع أمن المخزونات في الاعتبار وأنه لا بد من وضع ضوابط ملائمة على الصعيد الوطني فيما يتعلق بأمن وسلامة مخزونات الذخائر التقليدية من أجل القضاء على خطر الانفجار أو التلوث أو التحويل " ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more