"regarding measures" - Translation from English to Arabic

    • بشأن التدابير
        
    • عن التدابير التي تتخذها
        
    • تتعلق بالتدابير
        
    • المتعلقة بالتدابير
        
    • فيما يتعلق بالتدابير
        
    • بخصوص التدابير
        
    • وفيما يتعلق بالتدابير
        
    • بشأن تدابير
        
    • المتعلق بالتدابير اللازمة
        
    • بشأن اتخاذ تدابير
        
    • ما يتعلق بالتدابير
        
    • فيما يخص التدابير
        
    They also agreed to work on joint and consistent messaging regarding measures needed to support the transition. UN كما اتفقوا على العمل على بث رسائل مشتركة ومتسقة بشأن التدابير اللازمة لدعم عملية التحول.
    INFORMATION regarding measures CONSISTENT WITH THE PROVISIONS OF THE CONVENTION UN معلومات بشأن التدابير المتخذة بما يتسق مع أحكام الاتفاقية
    The Government of the Cooperative Republic of Guyana expresses its commitment to the General Assembly's invitation to provide the Secretary-General with information regarding measures and efforts to devote part of the resources made available by the implementation of disarmament and arms limitation agreements to economic and social development. UN وتعرب حكومة جمهورية غيانا التعاونية عن التزامها بدعوة الجمعية العامة إلى أن تقدم إلى الأمين العام معلومات عن التدابير التي تتخذها والجهود التي تبذلها لكي تكرس للتنمية الاقتصادية والاجتماعية جزءا من الموارد التي تتاح نتيجة لتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة.
    In particular, please provide information regarding measures taken by the State party: UN يرجى بوجه خاص تقديم معلومات تتعلق بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف بشأن ما يلي:
    The provisions of the amended Criminal Law regarding measures to punish terrorist crimes have been made more explicit. UN وصيغت أحكام القانون الجنائي المعدل المتعلقة بالتدابير المتخذة لمعاقبة الجرائم الإرهابية بعبارة أشد وضوحا.
    (i) shall request all Member States to communicate to it any new developments regarding measures taken to ensure effective implementation of this decision; UN ' ١ ' تطلب الى جميع الدول اﻷعضاء إبلاغها بأية تطورات جديدة فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لضمان التنفيذ الفعال لهذا المقرر؛
    In the latter, she would favour the inclusion of additional wording regarding measures for the preservation of evidence. UN وفي الخيار ١ فيما يتعلق بالفقرة ٢ ، قالت انها تحبذ ادراج عبارة اضافية بخصوص التدابير اللازمة للاحتفاظ باﻷدلة .
    regarding measures aimed at adapting to climate change, Zambia has just finished formulating its National Adaptation Programme of Action. UN وفيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى التكيف مع تغير المناخ، انتهت زامبيا من فورها من صياغة برنامج عملها الوطني للتكيف.
    Other recommendations included suggestions regarding measures that were already in place in Malta or in the process of implementation. UN وأشار الوفد إلى أن التوصيات الأخرى تتضمن اقتراحات بشأن تدابير قائمة أصلاً أو يجري تنفيذها في مالطة.
    The report also puts forward suggestions regarding measures that could be taken to improve the efficiency of the management of conferences and meetings at the United Nations. UN ويقدم التقرير أيضا اقتراحات بشأن التدابير التي يمكن اتخاذها لتحسين كفاءة إدارة المؤتمرات والاجتماعات في الأمم المتحدة.
    Also provide information regarding measures taken to raise awareness among women and girls of their human rights. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة لزيادة وعي النساء والفتيات لحقوقهن.
    To ensure effective implementation of a common information policy regarding measures to address the consequences of the Chernobyl disaster, a Belarus-Russian Federation information centre has been set up, with branches in Moscow and Minsk. UN ولضمان التنفيذ الفعال لسياسة إعلامية مشتركة بشأن التدابير اللازمة لمعالجة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل، أُنشئ مركز إعلامي مشترك بين بيلاروس والاتحاد الروسي، مع افتتاح فروع له في موسكو ومينسك.
    Information regarding measures adopted by Turkmenistan to ensure and protect women's rights UN معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها تركمانستان لكفالة حقوق المرأة وحمايتها
    2. In addition, in paragraph 6 of the resolution, the General Assembly reiterated its invitation to Member States to provide the Secretary-General with information regarding measures and efforts to devote part of the resources made available by the implementation of disarmament and arms limitation agreements to economic and social development. UN 2 - وعلاوة على ذلك، كررت الجمعية العامة، في الفقرة 6 من القرار، دعوتها الدول الأعضاء إلى أن تقدم إلى الأمين العام معلوماتٍ عن التدابير التي تتخذها والجهود التي تبذلها لكي تكرس للتنمية الاقتصادية والاجتماعية جزءا من الموارد التي تتاح نتيجة لتنفيذ اتفاقات نـزع السلاح والحدّ من الأسلحة.
    502. The report should include supplementary information, where applicable, regarding measures taken by the State party to ensure the full enjoyment by children with disabilities of all the rights and fundamental freedoms enshrined in the Convention, in particular to ensure that all actions concerning children with disabilities are in the best interests of the child. UN 502- ينبغي أن يتضمن التقرير، عند الاقتضاء، معلومات إضافية عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لكفالة تمتع الأطفال ذوي الإعاقة تمتعاً كاملاً بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي تعترف بها الاتفاقية، وبخاصة تلك التي تضمن أن يكون توخي أفضل مصلحة للطفل في جميع التدابير المتعلقة بالأطفال ذوي الإعاقة، اعتباراً أساسياً.
    For security reasons, Japan is not able to describe in detail regarding measures taken to prevent the alteration or forging of identification in the Refugee Travel Document. UN ولأسباب أمنية، لم تتمكن اليابان من إيراد تفاصيل تتعلق بالتدابير المتخذة لمنع تغيير أو تزوير هوية حامل وثيقة سفر لاجئ.
    In that regard, we invite Member States to provide the Secretary-General with information regarding measures and efforts to devote part of the resources made available by the implementation of disarmament and arms limitation agreements to economic and social development, with a view to reducing the ever-widening gap between developed and developing countries. UN وفي ذلك الصدد، ندعو الدول الأعضاء إلى موافاة الأمين العام بالمعلومات المتعلقة بالتدابير والجهود المبذولة لتخصيص جزء من هذه الموارد التي تم توفيرها بتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بهدف تقليص الفجوة المتزايدة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    1. Monaco is anxious to contribute to international cooperation regarding measures to eliminate international terrorism. UN ١ - تحرص موناكو على المساهمة في التعاون الدولي فيما يتعلق بالتدابير الهادفة إلى القضاء على الارهاب الدولي.
    1. The States concerned shall enter into consultations, at the request of any of them, with a view to achieving acceptable solutions regarding measures to be adopted in order to prevent, or to minimize the risk of, significant transboundary harm. UN 1- تجري الدول المعنية مشاورات فيما بينها، بناء على طلب أي دولة منها، بقصد التوصل إلى حلول مقبولة بخصوص التدابير التي يتعين اتخاذها لمنع وقوع ضرر جسيم عابر للحدود أو للتقليل من مخاطره إلى أدنى حد.
    regarding measures to be taken, Chad is in favour of severe sanctions, ranging from boycott to military action and economic embargo, against countries that use mercenaries as a means of violating human rights. UN وفيما يتعلق بالتدابير المطلوب اتخاذها، تؤيد تشاد فرض جزاءات تتراوح بين المقاطعة والعمل العسكري والحظر الاقتصادي على البلدان التي تستخدم المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان.
    In Colombia, a draft law regarding measures to protect kidnapped victims and their families had recently been submitted to Congress. UN وفي كولومبيا، عرض مؤخرا على الكونغرس مشروع قانون بشأن تدابير حماية الضحايا المخطوفين وأسرهم.
    Bearing in mind the content of article 14 of the 1988 Convention, regarding measures to eradicate illicit cultivation of narcotic plants and cooperation to increase the effectiveness of those efforts, UN وإذ تضع في اعتبارها مضمون المادة 14 من اتفاقية سنة 1988 المتعلق بالتدابير اللازمة للقضاء على الزراعة غير المشروعة للنباتات المخدرة والتعاون من أجل زيادة فعالية تلك الجهود،
    Morocco also reported full compliance with article 52, with the exception of the non-mandatory provision of paragraph 6, regarding measures to require public officials to report foreign financial accounts, in relation to which partial compliance was reported. UN وأبلغ المغرب أيضاً عن امتثاله الكامل للمادة 52، باستثناء الحكم غير الإلزامي الوارد في الفقرة 6، بشأن اتخاذ تدابير تلزم الموظفين العموميين بالإبلاغ عن حساباتهم المالية الأجنبية، والذي أبلغ المغرب عن امتثال جزئي له.
    77. Moreover, 38.6 per cent of countries have made cultural activities accessible to persons with disabilities and 60.5 per cent have consulted disabled persons organizations regarding measures and procedures to be taken to make cultural activities fully accessible to persons with disabilities. UN 77 - وعلاوة على ذلك، وفرت 38.6 في المائة من البلدان للمعوقين إمكانية الوصول إلى الأنشطة الثقافية وتشاورت 60.5 في المائة مع منظمات المعوقين في ما يتعلق بالتدابير والإجراءات المقرر اتخاذها لتمكين للمعوقين من الوصول بشكل كامل إلى الأنشطة الثقافية.
    The Committee also refined further its report on the experiences of other multilateral environmental agreements regarding measures concerning repeated cases of non-compliance. UN كما أجرت اللجنة مزيداً من التنقيح على تقريرها عن الخبرات المتعلقة بالاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف فيما يخص التدابير المتخذة بشأن حالات عدم الامتثال المتكررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more