regarding persons falling under the exceptions, there is no organized data. | UN | ولا توجد بيانات منظمة فيما يتعلق بالأشخاص المندرجين في إطار هذه الاستثناءات. |
It encouraged Monaco to share best practices regarding persons with disabilities, particularly in the field of education. | UN | وشجعت موناكو على إطلاع باقي الدول على ممارساتها الفضلى فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما في مجال التعليم. |
The Bureau of Policy for Persons with Disabilities had reviewed the implementation of the Convention by analyzing domestic statutes, systems, and policies regarding persons with disabilities, and based on the results, created this national report. | UN | واستعرض المكتب تنفيذ الاتفاقية من خلال تحليل اللوائح والنظم والسياسات المحلية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة، وأعدّ، بناء على النتائج التي توصل إليها، هذا التقرير الوطني. |
The policy of Ukraine regarding persons with disabilities is developed and implemented in accordance with the rule of law. | UN | 80- وتُرسم سياسة أوكرانيا المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة وتنفذ وفقا لمبدأ سيادة القانون. |
166. One of the notable shortcomings in public policy regarding persons with disabilities concerns statistics and data collection. | UN | 166- تظل إحدى أوجه القصور الملحوظة في مجال السياسة الحكومية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة مرتبطة بالإحصاءات وجمع البيانات. |
31. A number of measures aimed at fostering awareness in society regarding persons with disabilities have been in place in Spain for some time. | UN | 31- يطبق في إسبانيا منذ فترة من الوقت عدد من التدابير الرامية إلى تعزيز الوعي في المجتمع بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة. |
40. Governments generally keep data regarding persons or entities having obtained a license to perform brokering activities and transactions for the duration that they deem necessary. | UN | 40 - تحتفظ الحكومات عادة ببيانات تتعلق بالأشخاص أو الكيانات الذين حصلوا على ترخيص بالقيام بأنشطة وصفقات السمسرة للمدة التي تراها ضرورية. |
However, the Committee notes that the age for the above purposes should not be set unreasonably low and that in any case a State party cannot absolve itself from its obligations under the Covenant regarding persons under the age of 18, notwithstanding that they have reached the age of majority under domestic law. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أنه لا ينبغي تحديد السن المتعلق بالأغراض المذكورة أعلاه بسن صغيرة بدرجة غير معقولة، وأنه لا يمكن للدولة، بأي حال من الأحوال، أن تتحلل من التزاماتها بموجب العهد فيما يتعلق بالأطفال تحت سن الثامنة عشرة، بصرف النظر عن بلوغهم سن الرشد بموجب القانون المحلي. |
regarding persons who may be prosecuted, article 2, 5 stipulates that anyone commits an offence if that person: | UN | وفيما يتعلق بالأشخاص الذين يمكن مقاضاتهم، فإن نفس الحكم يؤكد في فقرته الفرعية 5 على ارتكاب الجريمة بواسطة أي شخص: |
It commended the country for its efforts regarding persons with disabilities, particularly all the services and rehabilitation programmes provided. | UN | وأثنت على البلد لجهوده فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة جميع الخدمات وبرامج إعادة التأهيل المتاحة. |
It commended Monaco for the measures it had taken to promote women's and children's rights and to eliminate discrimination in education, as well as progress regarding persons with disabilities. | UN | وأثنت على التدابير التي اتخذتها موناكو من أجل تعزيز حقوق المرأة والطفل، والقضاء على التمييز في التعليم، فضلاً عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
That list needs to be continually updated, in particular regarding persons who have left UNITA and the rule of Mr. Savimbi and thus ought to be deleted from the list. | UN | وثمة حاجة إلى استكمال تلك القائمة باستمرار ولا سيما فيما يتعلق بالأشخاص الذين غادروا يونيتا وحكم السيد سافيمبي ومن ثم وجب حذف أسمائهم من القائمة. |
Interventions included Bosnia and Herzegovina and Nicaragua as affected countries; Australia and Switzerland on their donor activities, and the Russian Federation on their national legislation regarding persons with disabilities. | UN | وشملت المداخلات البوسنة والهرسك ونيكاراغوا بوصفهما دولتين متأثرتين؛ وأستراليا وسويسرا بشأن أنشطتهما كجهتين مانحتين، والاتحاد الروسي بشأن تشريعاته الوطنية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Interventions included Bosnia and Herzegovina and Nicaragua as affected countries; Australia and Switzerland on their donor activities, and the Russian Federation on their national legislation regarding persons with disabilities. | UN | وشملت المداخلات البوسنة والهرسك ونيكاراغوا بوصفهما دولتين متأثرتين؛ وأستراليا وسويسرا بشأن أنشطتهما كجهتين مانحتين، والاتحاد الروسي بشأن تشريعاته الوطنية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Interventions included Bosnia and Herzegovina and Nicaragua as affected countries; Australia and Switzerland on their donor activities, and the Russian Federation on their national legislation regarding persons with disabilities. | UN | وشملت المداخلات البوسنة والهرسك ونيكاراغوا بوصفهما دولتين متأثرتين؛ وأستراليا وسويسرا بشأن أنشطتهما كجهتين مانحتين، والاتحاد الروسي بشأن تشريعاته الوطنية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
In 2003 State Border Service implemented one informational system which contains data base regarding persons, means of transportation, place and hour of the cross border. | UN | وقد أنشأت الدائرة الحكومية لمراقبة الحدود، في عام 2003، نظاما موحدا للمعلومات يشتمل على قاعدة بيانات، بشأن الأشخاص ووسائل النقل وأماكن وأوقات عبور الحدود. |
2. Strengthening the exchange of information between the MoI services regarding persons suspected of terrorist activity. | UN | 2 - تعزيز تبادل المعلومات بين دوائر وزارة الداخلية بشأن الأشخاص المشتبه في قيامهم بأنشطة إرهابية. |
Moldovan authority during the negotiation procedure with neighbor states supported the idea of foundation of a common data base, which will consist of a large information system, regarding persons supposed to be implicated in terrorist activities and belonging to different international terrorist organizations. | UN | وأيدت السلطات المولدوفية، أثناء عملية التفاوض مع الدول المجاورة، فكرة تأسيس قاعدة مشتركة للبيانات، تشتمل على نظام معلومات ضخم، بشأن الأشخاص المفترض أنهم ضالعون في أنشطة إرهابية وينتمون إلى المنظمات الإرهابية الدولية المختلفة. |
The national census does not have statistics regarding persons with disabilities, their occupations, socio-economic status, education, etc. | UN | ولا تملك المكاتب الوطنية للتعداد السكاني إحصاءات تتعلق بالأشخاص المعوقين والمهن التي يمارسونها وأوضاعهم الاقتصادية - الاجتماعية ومستوى تعليمهم، إلخ. |
However, the Committee notes that the age for the above purposes should not be set unreasonably low and that in any case a State party cannot absolve itself from its obligations under the Covenant regarding persons under the age of 18, notwithstanding that they have reached the age of majority under domestic law. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أنه لا ينبغي تحديد السن المتعلق بالأغراض المذكورة أعلاه بسن صغيرة بدرجة غير معقولة، وأنه لا يمكن للدولة، بأي حال من الأحوال، أن تتحلل من التزاماتها بموجب العهد فيما يتعلق بالأطفال تحت سن الثامنة عشرة بصرف النظر عن بلوغهم سن الرشد بموجب القانون المحلي. |
regarding persons with disabilities, Slovenia believed that the current normative system was adequate. | UN | 113- وفيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، ترى سلوفينيا أن النظام المعياري القائم مناسب ويفي بالغرض. |
91. The OHCHR office in the Occupied Palestinian Territory has conducted a survey regarding persons with disabilities and found that 529 persons were disabled as a result of the Gaza conflict, 173 of whom are children. | UN | 91- وأجرى مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة استقصاءً عن الأشخاص ذوي الإعاقات() ووجد أن 529 شخصاً أعيقوا نتيجة للنزاع في غزة، كان عدد الأطفال منهم 173 (). |
The Federal Public Prosecutor has initiated a total of 66 investigations regarding persons linked to the Taliban/Al Qaida. | UN | استعمل المدعي العام الاتحادي 66 تحقيقا بشأن أشخاص مرتبطين بالطالبان/القاعدة. |
20. There is an INTERPOL Office in Cuba which offers and solicits information regarding persons or groups of persons suspected of committing acts of terrorism or connected to such organizations or other associated crimes. | UN | 20 - وهناك مكتب للإنتربول في كوبا يقدم ويلتمس معلومات عن أشخاص أو مجموعات لأشخاص مشتبه في ارتكابهم أعمالا إرهابية أو مرتبطين بمثل هذه التنظيمات أو بجرائم أخرى ذات صلة. |
" 3. Encourages Member States to take measures to raise awareness throughout society, including at the family level, regarding persons with Down syndrome; | UN | " 3 - تشجع الدول الأعضاء على اتخاذ التدابير اللازمة لتوعية المجتمع قاطبة، بما في ذلك على صعيد الأسرة، بقضايا الأشخاص المصابين بمتلازمة داون؛ |