"regarding some" - Translation from English to Arabic

    • بشأن بعض
        
    • فيما يتعلق ببعض
        
    • المتعلقة ببعض
        
    • إزاء بعض
        
    • تتعلق ببعض
        
    • حول بعض
        
    • بخصوص بعض
        
    • فيما يخص بعض
        
    • فيما يتصل ببعض
        
    • بصدد بعض
        
    • تتعلق بنحو
        
    • والمتعلقة ببعض
        
    31. Discussions are still in progress regarding some other works of art. UN 31 - وما زالت المناقشات جارية بشأن بعض الأعمال الفنية الأخرى.
    A joint statement regarding some aspects of the preparations for the above-mentioned conferences was adopted. UN واعتمد الاجتماع بياناً مشتركاً بشأن بعض جوانب الأعمال التحضيرية للمؤتمرين المذكورين أعلاه.
    In this regard, reservations were expressed regarding some draft articles because they addressed primary rules. UN وفي هذا الصدد، أثيرت بعض التحفظات فيما يتعلق ببعض مشاريع المواد ﻷنها تتناول قواعد أولية.
    The present chapter describes recent developments regarding some of the established scientific programmes and new technology. UN ويصف الفصل الحالي التطورات التي استجدت مؤخراً فيما يتعلق ببعض البرامج العلمية الراسخة والتكنولوجيات الجديدة.
    Recent developments regarding some of these aspects are presented below. UN وترد أدناه أحدث التطورات المتعلقة ببعض هذه الجوانب.
    31. Similarly, the Group had concerns regarding some of the proposals for restructuring the regional divisions within the Department. UN 31 - وتشعر المجموعة بالانشغال أيضا إزاء بعض المقترحات المتعلقة بإعادة هيكلة الشُعب الإقليمية داخل الإدارة.
    It had published advice regarding some tuna species, including the status of the stocks of tuna and consideration of the effects of fishing on the marine ecosystem. UN وقالت إنها نشرت نصائح تتعلق ببعض أنواع سمك التون، بما في ذلك حالة أرصدة سمك التون والنظر في آثار الصيد على النظام الإيكولوجي البحري.
    Preliminary discussions on the Chairman's document showed that there were differences of opinion regarding some substantive issues as well as on methods of work. UN وتوضح المناقشات الأولية بشأن وثيقة الرئيس بأنه كانت هناك خلافات في الرأي حول بعض المسائل الجوهرية فضلا عن أساليب العمل.
    A joint statement regarding some aspects of the preparations for the above-mentioned conferences was adopted. UN واعتمد الاجتماع بياناً مشتركاً بشأن بعض جوانب الأعمال التحضيرية للمؤتمرين المذكورين أعلاه.
    The absence of full certainty regarding some of its aspects was no reason to delay action. UN ولا ينبغي بتاتاً أن يُتخذ عدم اليقين بشأن بعض جوانب هذه الظاهرة سببا للتلكؤ في العمل.
    It would continue to engage with the countries of origin regarding some of the proposed measures and would also look at other durable solutions such as resettlement. UN وستواصل العمل مع البلدان الأصلية بشأن بعض التدابير المقترحة، وستنظر أيضا في حلول دائمة أخرى مثل إعادة التوطين.
    I think that on the islands there are different shades of opinion regarding some of these issues. UN وأعتقد بأن هناك آراء مختلفة في الجزر بشأن بعض هذه المسائل.
    However, offers are still awaited regarding some of the specialized units. UN ومع ذلك لا نزال ننتظر وصول عروض بشأن بعض الوحدات المتخصصة.
    The Ambassador also indicated that, regarding some of the cases, no further legal remedies exist. UN وأشار السفير أيضاً إلى استنفاد سبل الانتصاف القانونية فيما يتعلق ببعض القضايا.
    Some of those representatives also expressed concerns regarding some elements of the compromise text. UN وأعرب بعض هؤلاء الممثلين أيضاً عن شواغلهم فيما يتعلق ببعض عناصر النص التوفيقي.
    The Panel notes that there is limited information regarding some of the designated individuals available in the public domain. UN ويلاحظ الفريق أنه ليس هناك إلا معلومات محدودة متاحة للعموم فيما يتعلق ببعض الأفراد الذين جرى إدراجهم في القائمة.
    an accusation regarding some inappropriate behavior between yourself and one of the students. Open Subtitles اتهام فيما يتعلق ببعض السلوك غير اللائق بينك وبين احد الطلاب
    This was further compounded by a lack of responses regarding some of these services among countries that did submit the questionnaire. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ البلدان التي ردَّت على الاستبيان لم تجب عن الأسئلة المتعلقة ببعض هذه الخدمات.
    The representative of the organization explained that his organization did have some concerns regarding some of the provisions of the Convention. He added that the organization strongly supported the relationship between family, faith, freedom and the rule of law. UN وأوضح ممثل المنظمة بأن منظمته تشعر بالفعل بشيء من القلق إزاء بعض أحكام الاتفاقية وأضاف أن المنظمة تؤيد تأييدا شديدا العلاقة بين الأسرة والإيمان والحرية وسيادة القانون.
    The Commission received complaints and testimony from independent sources regarding some of the cases referred to it by the Supreme Court and was able to investigate two of them. UN وقد تلقت اللجنة شكاوى وشهادات من مصادر مستقلة تتعلق ببعض الدعاوى التي أحالتها اليها المحكمة العليا وتمكنت من التحقيق في اثنتين من هذه الشكاوى.
    I would like to make a few remarks regarding some of the issues that have been raised today. UN واسمحوا لي أن أدلي ببعض الملاحظـات حول بعض القضايا التي أثيرت اليوم.
    The Ambassador also indicated that, regarding some of the cases, no further legal remedies exist. UN كما أفاد السفير أنه لا توجد سبل انتصاف قانونية أخرى بخصوص بعض القضايا.
    Given the complexity of mission environments, the differences in their resources and the challenges of capturing reliable data relevant to the wide range of mission efforts towards the central objective of protecting civilians, we have concerns regarding some aspects of the draft report. UN ونظرا لتعقيد بيئات البعثات، والاختلافات في مواردها، والتحديات التي تحول دون الحصول على بيانات موثوقة ذات صلة بالنطاق الواسع لجهود البعثة الرامية إلى تحقيق الهدف الرئيسي المتمثل في حماية المدنيين، فإن لدينا شواغل فيما يخص بعض جوانب مشروع التقرير.
    Similar efforts will be undertaken regarding some International Strategy for Disaster Reduction trust funds, as appropriate. UN وستبذل جهود مماثلة فيما يتصل ببعض الصناديق الاستئمانية للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، حسب الاقتضاء.
    The Chairman of the Movement of Non-Aligned Countries clearly recalled the positions of the Movement regarding some of the most important issues concerning the ongoing restructuring of this Organization. UN لقــد ذكﱠر رئيس حركــة عدم الانحياز، على نحو واضح، بمواقف الحركة بصدد بعض من أهم المسائل التي تتصل بعملية إعادة الهيكلة الجارية في المنظمة.
    From 9 December 2003 to 9 December 2004, the Special Representative sent 316 communications on over 331 cases, including jointly with other mandates, regarding some 895 defenders and 178 organizations working on human rights. UN 2- أثناء الفترة من 9 كانون الأول/ديسمبر 2003 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2004، أرسلت الممثلة الخاصة، بما في ذلك بالاشتراك مع جهات مكلفة بولايات أخرى، 316 بلاغاً بشأن ما يزيد على 331 حالة تتعلق بنحو 895 مدافعاً عن حقوق الإنسان و178 منظمة تعمل في مجال حقوق الإنسان.
    3. Takes note of steps taken by UNITA regarding some of the obligations set out in paragraphs 2 and 3 of resolution 1127 (1997) of 28 August 1997, and reaffirms its readiness to review the measures specified in paragraph 4 of resolution 1127 (1997) or to consider the imposition of additional measures in accordance with paragraphs 8 and 9 of resolution 1127 (1997); UN ٣ - يحيط علما بالخطوات التي اتخذها يونيتا والمتعلقة ببعض الالتزامات المذكورة في الفقرتيــن ٢ و ٣ من القـــرار ١١٢٧ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٧، ويعيــد تأكيــد استعــداده إما لاستعراض التدابير المحددة في الفقرة ٤ من القرار ١١٢٧ )١٩٩٧(، أو للنظر في فرض تدابير إضافية وفقا للفقرتين ٨ و ٩ من القرار ١١٢٧ )١٩٩٧(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more