"regarding the appointment" - Translation from English to Arabic

    • بشأن تعيين
        
    • فيما يتعلق بتعيين
        
    • المتعلقة بتعيين
        
    • تتعلق بتعيين
        
    • وفيما يتعلق بتعيين
        
    • بخصوص تعيين
        
    • فيما يتصل بتعيين
        
    The Tribunal may make proposals regarding the appointment of the Auditor. UN ويجوز للمحكمة أن تتقدم بمقترحات بشأن تعيين مراجع الحسابات.
    Arrangements regarding the appointment of the bureaux of sanctions committees. UN ترتيبات بشأن تعيين أعضاء مكتب لجان الجزاءات.
    regarding the appointment of leaders of religious groups, the law clearly stipulated that the State could not attempt to influence the decision. UN أما فيما يتعلق بتعيين مديري المجموعات الدينية، فإن القانون ينص بوضوح على أن الدولة لا يمكن أن تتدخل في هذا القرار.
    See reference to rule X of workshop 1 regarding the appointment of other persons to represent the interests of victims. UN انظر اﻹشارة إلى القاعدة خاء من قواعد حلقة العمل رقم ١ فيما يتعلق بتعيين أشخاص آخرين لتمثيل مصالح المجني عليهم.
    The Group would appreciate further information regarding the appointment of the Under-Secretary-General for Field Support, a post that should be filled by a candidate from a developing country. UN وستكون المجموعة ممتنة لو حصلت على المزيد من المعلومات المتعلقة بتعيين وكيل الأمين العام للدعم الميداني، وهي وظيفة ينبغي أن يشغلها مرشح من بلد نامٍ.
    The case is currently not proceeding owing to issues regarding the appointment of a replacement counsel for Mr. Simatović. UN وقد توقف حاليا سير إجراءات هذه القضية بسبب مسائل تتعلق بتعيين محام بديل للسيد سيماتوفيتش.
    regarding the appointment of an Assistant Secretary-General for Logistics, Management and Mine Action, he said that the post would be filled in the near future. UN وفيما يتعلق بتعيين الأمن العام المساعد لشؤون السوقيات والإدارة وإزالة الألغام، قال أن الوظيفة ستُشْغَل في المستقبل القريب.
    Consultations with Member States should not replace the legislative requirements regarding the appointment of high-level officials. UN ولا بد ألا يستعاض بالمشاورات مع الدول الأعضاء عن المتطلبات التشريعية بشأن تعيين المسؤولين رفيعي المستوى.
    The Tribunal may make proposals regarding the appointment of the Auditor. UN ويجوز للمحكمة أن تتقدم بمقترحات بشأن تعيين مراجع الحسابات.
    After his or her election, I will consult with the President regarding the appointment of the head of the Defence Office, pursuant to article 13 of the Statute. UN وسأتشاور مع رئيس المحكمة، عقب انتخابه، بشأن تعيين رئيس مكتب الدفاع، عملا بالمادة 13 من النظام الأساسي.
    Arrangements regarding the appointment of the bureaux of sanctions committees. UN ترتيبات بشأن تعيين أعضاء مكتب لجان الجزاءات.
    Arrangements regarding the appointment of the bureaux of sanctions committees. UN ترتيبات بشأن تعيين أعضاء مكتب لجان الجزاءات.
    Main amendments will include section 3 regarding the appointment of the Ombudsman and the establishment of the Leadership Tribunal which will deal with complaints against leaders. UN وتشمل التعديلات الرئيسية الفصل 3 بشأن تعيين أمين المظالم وإنشاء محكمة القيادات المعنية بالنظر في الشكاوى المقدمة ضدهم.
    He recalled the decision taken at the third meeting of the session regarding the appointment of tellers. UN واستذكر القرار الذي اتخذ في الجلسة الثالثة للدورة فيما يتعلق بتعيين فارزين للأصوات.
    He preferred a flexible formulation regarding the appointment and qualifications of judges. UN وأعرب عن تفضيله للصياغة المرنة فيما يتعلق بتعيين القضاة ومؤهلاتهم.
    The first is the resolution of three complaints submitted to the Court regarding the appointment of one of the Bosniak judges to the Panel. UN وتتعلق المسألة الأولى بحل ثلاث شكاوى مقدمة إلى المحكمة فيما يتعلق بتعيين أحد القضاة البشناق في الهيئة المعنية بالمصلحة الوطنية الحيوية.
    No amendments were made to provisions regarding the appointment of judges and magistrates and their dismissal. UN ولم تجر أي تعديلات لﻷحكام المتعلقة بتعيين القضاة والقضاة الجزئيين وتنحيتهم.
    At the 3725th meeting, held in private on 13 December 1996, the Security Council considered the question of the recommendation regarding the appointment of the Secretary-General of the United Nations. UN في الجلسة السرية ٣٧٢٥ المعقودة في ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، نظر مجلس اﻷمن في مسألة التوصية المتعلقة بتعيين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    At its 3017th meeting, held in private on 21 November 1991, the Security Council considered the question of its recommendation regarding the appointment of the Secretary-General of the United Nations. UN في الجلسة ٣٠١٧ المغلقة المعقودة في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، نظر مجلس اﻷمن في مسألة توصيته المتعلقة بتعيين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    The Council took decisions regarding the appointment, promotion and transfer of judges, which were then promulgated by executive decree. UN ومضى قائلا إن المجلس يتخذ قرارات تتعلق بتعيين قضاة وترقيتهم ونقلهم، وهي قرارات تصدر بعد ذلك بموجب مرسوم تنفيذي.
    The Tribunal may make proposals regarding the appointment of the Auditor. UN وللمحكمة أن تقدم مقترحات تتعلق بتعيين مراجع الحسابات.
    regarding the appointment of one member from the Latin American and Caribbean States, I informed the Assembly that I would undertake further consultations. UN وفيما يتعلق بتعيين عضو من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أبلغت الجمعية العامة بأنني سأقوم بإجراء مزيد من المشاورات.
    Should the Security Council agree with this approach, it would allow more time for appropriate consultations regarding the appointment of her successor. UN فإذا وافق مجلس الأمن على هذا النهج فإنه سيُتيح مزيدا من الوقت لإجراء ما يلزم من مشاورات بخصوص تعيين خلفها.
    The Muslim community in Thrace is beset with serious tensions and restrictions regarding the appointment of muftis, administration of waqfs and religious teachers. UN فجماعة المسلمين في ثراسيا تعيش في جو من التوترات والمواجهات الصعبة فيما يتصل بتعيين المفتيين والمسؤولين عن إدارة اﻷوقاف والمدرسين الدينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more