"regarding the concept" - Translation from English to Arabic

    • بشأن مفهوم
        
    • عن المفهوم
        
    • المتعلقة بمفهوم
        
    • بشأن المفهوم
        
    • فيما يتعلق بمفهوم
        
    • إزاء مفهوم
        
    Given the lack of acknowledged provisions regarding the concept of corporate liability, it is practically impossible to bring a successful prosecution against a corporation. UN وما لم تتوافر أحكام مقبولة بشأن مفهوم مسؤولية الشركات فإن النجاح في ملاحقة أي من الشركات ضرب من المستحيل.
    It was emphasized that there was no agreement in the Assembly regarding the concept of responsibility to protect. UN وجرى التأكيد على أنه لا يوجد اتفاق في الجمعية بشأن مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    It was emphasized that there was no agreement in the Assembly regarding the concept of responsibility to protect. UN وجرى التأكيد على أنه لا يوجد اتفاق في الجمعية بشأن مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    For this purpose, the proponent shall submit a technical and economic feasibility study, an environmental impact study and satisfactory information regarding the concept or technology contemplated in the proposal. UN وعلى مقدم الاقتراح، لهذا الغرض، أن يقدم دراسة جدوى تقنية واقتصادية للمشروع ودراسة لتأثيره البيئي ومعلومات وافية عن المفهوم أو التكنولوجيا المتوخاة في الاقتراح.
    However, in the definition of discrimination under Section 16 of the Constitution `sex'was not included in the list of items regarding the concept of discrimination. UN إلا أن تعريف التمييز في الفرع 16 من الدستور لا يتضمن " نوع الجنس " في قائمة الأشياء المتعلقة بمفهوم التمييز.
    Furthermore, the author of the proposal should be required to submit satisfactory information regarding the concept or technology contemplated in the proposal. UN وينبغي أن يطلب من مقدم الاقتراح علاوة على ذلك أن يوفر معلومات مرضية بشأن المفهوم والتكنولوجيا المتوخيين للمشروع.
    Article 7 required further clarification regarding the concept of collective rights and how the collective rights contained in this provision should be secured. UN وتحتاج المادة ٧ إلى مزيد من الوضوح فيما يتعلق بمفهوم الحقوق الجماعية وكيف تُكفل الحقوق الجماعية الواردة في هذه النصوص.
    18. Delegations expressed diverse and constructive views regarding the concept of and the right to international solidarity. UN 18- وأعربت الوفود عن آراء مختلفة وبنّاءة بشأن مفهوم التضامن الدولي والحق فيه.
    52. Clarification was sought regarding the concept of " global governance architecture " and whether the development of such a system constituted part of the Secretary-General's vision. UN 52 - وطلب البعض توضيحا بشأن مفهوم " هيكل الحوكمة العالمية " ، وبشأن ما إذا كان وضع هذا النظام يشكل جزءا من رؤية الأمين العام.
    Over the years, some 60 Governments have made available their views regarding the concept of a new international humanitarian order and made suggestions concerning the humanitarian challenges facing the international community. UN وعلى مدى سنوات، قدمت زهاء 60 حكومة آراءها بشأن مفهوم النظام الإنساني الدولي الجديد، وقدمت اقتراحات تتعلق بالتحديات الإنسانية التي تواجه المجتمع الدولي.
    The Working Group also examined existing State practice regarding the concept of the launching State, including the provisions of national space laws and international agreements. UN ونظر الفريق العامل بإمعان أيضا في الممارسات الحالية للدول بشأن مفهوم الدولة المطلقة، بما في ذلك أحكام قوانين الفضاء الوطنية والاتفاقات الدولية.
    Mr. Fathalla asked for clarification regarding the concept and nature of criminal arbitration courts and queried the legal provisions allowing defendants to be represented by any individual, whether or not he or she was legally qualified. UN 49- السيد فتح الله طلب إيضاحات بشأن مفهوم وطبيعة محاكم التحكيم الجنائي واستفسر عن الأحكام القانونية التي تجيز تمثيل المدعى عليهم من جانب أي فرد سواء كان مؤهلاً بموجب القانون أم لا.
    Mr. Riffard (France) said that the note to the Commission provided an answer to the question raised by the Secretariat regarding the concept of priority. UN 18- السيد ريفار (فرنسا) قال إن الملاحظة إلى اللجنة توفر جوابا عن السؤال الذي طرحته الأمانة بشأن مفهوم الأولوية.
    6. (a) Please provide information regarding the concept of a wife's obedience to her husband and about its legal consequences in the fields of civil law and customary law. UN 6- (أ) الرجاء تقديم معلومات بشأن مفهوم طاعة الزوجة لزوجها وعواقبه القانونية في مجالي القانون المدني والقانون العرفي.
    We are fully supportive of the views put forward by the President of Latvia regarding the concept of the " capacity to pay " . UN ونحن نؤيد تماما اﻵراء التي طرحها رئيس لاتفيا بشأن مفهوم " القدرة على الدفع " .
    For this purpose, the proponent shall submit a technical and economic feasibility study, an environment impact study and satisfactory information regarding the concept or technology contemplated in the proposal. UN وعلى مقدم الاقتراح، لهذا الغرض، أن يقدم دراسة جدوى تقنية واقتصادية للمشروع ودراسة لتأثيره البيئي ومعلومات وافية عن المفهوم أو التكنولوجيا المتوخاة في الاقتراح.
    For this purpose, the proponent shall submit a technical and economic feasibility study, an environmental impact study and satisfactory information regarding the concept or technology contemplated in the proposal. UN وعلى مقدم الاقتراح، لهذا الغرض، أن يقدم دراسة جدوى تقنية واقتصادية للمشروع ودراسة لتأثيره البيئي ومعلومات وافية عن المفهوم أو التكنولوجيا المتوخاة في الاقتراح.
    For this purpose, the proponent shall submit a technical and economic feasibility study, an environmental impact study and satisfactory information regarding the concept or technology contemplated in the proposal. UN وعلى مقدم الاقتراح، لهذا الغرض، أن يقدم دراسة جدوى تقنية واقتصادية للمشروع ودراسة لتأثيره البيئي ومعلومات وافية عن المفهوم أو التكنولوجيا المتوخاة في الاقتراح.
    36. The Permanent Forum recommends that UNDP further engage indigenous peoples in the discussion regarding the concept of human development and in the elaboration of its Human Development Reports. UN 36 - يوصي المنتدى الدائم بأن يُشرِك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الشعوب الأصلية بقدرٍ أكبر في المناقشة المتعلقة بمفهوم التنمية البشرية، وفي وضع تقاريره بشأن التنمية البشرية.
    Furthermore, the proponent should be required to submit satisfactory information regarding the concept or technology contemplated in the proposal. UN وينبغي أن يطلب من مقدم الاقتراح علاوة على ذلك أن يوفر معلومات مرضية بشأن المفهوم والتكنولوجيا المتوخيين للمشروع .
    One of the measures is to adopt and put in place internal rules regarding the concept of reasonable accommodation. UN ومن بين التدابير الواردة، اعتماد القواعد الداخلية وتطبيقها فيما يتعلق بمفهوم الترتيبات المعقولة.
    5. Concern was raised regarding the concept and approach of " Delivering as one " , which was still under consideration and had not been endorsed by the intergovernmental bodies, in particular as it relates to countries where peacekeeping missions and other operations led by the Department of Peacekeeping Operations are deployed alongside United Nations agencies. UN 5 - وأُعربَ عن القلق إزاء مفهوم ونهج " توحيد الأداء " الذي لا يزال موضع نظر ولم تؤيده الهيئات الحكومية الدولية، لا سيما فيما يتعلق بالبلدان التي توجد فيها بعثات لحفظ السلام وعمليات أخرى تقودها إدارة عمليات حفظ السلام إلى جانب وكالات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more