"regarding the elimination" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بالقضاء على
        
    • المتعلقة بالقضاء على
        
    • بشأن إلغاء
        
    • المتعلقة بإزالة
        
    • بشأن الغاء
        
    • وفيما يتعلق بالقضاء على
        
    • المتعلق بالقضاء على
        
    Eighth report on the situation regarding the elimination of traditional practices affecting the health of women and the girl child, prepared UN التقرير الثامن عن تطور الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة، الذي أعدته
    149. The representative indicated that clear and positive change had occurred regarding the elimination of domestic violence. UN 149 - وأشارت الممثلة إلى حدوث تغير واضح وإيجابي فيما يتعلق بالقضاء على العنف العائلي.
    149. The representative indicated that clear and positive change had occurred regarding the elimination of domestic violence. UN 149 - وأشارت الممثلة إلى حدوث تغير واضح وإيجابي فيما يتعلق بالقضاء على العنف العائلي.
    During the reporting period, she visited countries in the region to ensure continued support of international efforts regarding the elimination of the chemical weapons programme of the Syrian Arab Republic. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت بزيارة بلدان في المنطقة لضمان استمرار دعم الجهود الدولية المتعلقة بالقضاء على برنامج الجمهورية العربية السورية للأسلحة الكيميائية.
    Notes the ongoing efforts of the Secretary-General mentioned in paragraphs 27 to 32 of his report regarding the elimination of documentation relating to obsolete and redundant rules and procedures, and requests that the General Assembly be informed at its fifty-sixth session, on the details of the documentation being eliminated; UN تلاحظ الجهود المستمرة التي يبذلها الأمين العام المشار إليها في الفقرات من 27 إلى 32 من تقريره() بشأن إلغاء الوثائق المتصلة بالقواعد والإجراءات التي عفا عليها الزمن والتي لا حاجة لها، وتطلب إطلاع الجمعية العامة، في دورتها السادسة والخمسين، على تفاصيل الوثائق التي يتم إلغاؤها؛
    Again an FMCT could provide a legal basis for the measures regarding the elimination of stocks. UN ويمكن أن توفر هنا أيضا معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أساسا قانونيا للتدابير المتعلقة بإزالة الأرصدة.
    (b) The elimination of bank secrecy laws that may impede the operation of States Parties’ anti-money-laundering programmes;One country expressed reservations regarding the elimination of bank secrecy. UN )ب( الغاء قوانين السرية المصرفية التي يمكن أن تعوق عمل ما للدول اﻷطراف من برامج مكافحة غسل اﻷموال ؛ أعرب أحد البلدان عن تحفظات بشأن الغاء السرية المصرفية .
    36. regarding the elimination of trafficking in persons, the Penal Code was amended in 2005 which included an article to criminalize the buying or selling of human beings. UN 36- وفيما يتعلق بالقضاء على الاتجار بالأشخاص، عُدّل قانون العقوبات في عام 2005 وأصبح يتضمن مادة تجرم شراء البشر أو بيعهم.
    My delegation also calls for meaningful change regarding the elimination of all weapons of mass destruction. UN ويدعو وفد بلدي أيضا إلى إحداث تغيير كبير فيما يتعلق بالقضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Second report on the situation regarding the elimination of traditional practices affecting the health of women and the girl child, UN التقرير الثاني عن تطور الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المـرأة والطفلة
    Ninth report and final report on the situation regarding the elimination UN التقرير التاسع والنهائي عن تطور الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية
    Fourth report on the situation regarding the elimination of traditional practices affecting the health of women and the girl child, produced UN التقرير الرابع عن تطور الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة أعدته السيدة حليمة مبارك
    Third report on the situation regarding the elimination of traditional practices affecting the health of women and the girl child, produced by Mrs. Halima Embarek Warzazi UN التقرير الثالث عن تطور الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة أعدته السيدة حليمة مبارك
    Seventh report on the situation regarding the elimination of traditional practices affecting the health of women and the girl child, produced by Ms. Halima Embarek Warzazi pursuant to Sub-Commission UN التقرير السابع عن تطور الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة الذي أعدته السيدة حليمة
    Sixth report on the situation regarding the elimination of traditional practices affecting the health of women and the girl child, produced by Mrs. Halima Embarek Warzazi pursuant to Sub-Commission resolution 2000/13 UN التقرير السادس عن تطور الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة الذي أعدته السيدة حليمة مبارك ورزازي عملاً بقرار اللجنة الفرعية 2001/13
    Sixth report on the situation regarding the elimination of traditional practices affecting the health of women and the girl child, produced UN التقرير السادس عن تطور الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة الذي أعدته السيدة حليمة
    The recommendations and concluding comments that it addressed to States parties were more than simple technical or bureaucratic communications: they were a clear reflection of its grasp of pertinent issues, provided insightful analyses of existing patterns of gender discrimination and contained powerful messages regarding the elimination of such discrimination. UN إن التوصيات والتعليقات الختامية التي توجهها اللجنة إلى الدول الأطراف هي أكثر من رسائل تقنية أو بيروقراطية فهي تعكس على نحو بارز تمكن اللجنة من فهم القضايا ذات الصلة، وتحلل بدقة الأنماط القائمة للتمييز بين الجنسين وتتضمن رسائل قوية فيما يتعلق بالقضاء على هذا التمييز.
    It welcomed the progress achieved in Afghanistan and supported the recommendations regarding the elimination of extreme poverty and hunger, access to primary education and the promotion of women's rights. UN ورحبت بالتقدم المحرز في أفغانستان، وأعربت عن دعمها للتوصيات المتعلقة بالقضاء على الفقر المدقع والجوع، والحصول على التعليم الابتدائي، وتعزيز حقوق المرأة.
    Her delegation welcomed the priority areas identified by the Special Rapporteur and her recommendations regarding the elimination of the shoot-to-kill policy and forced conscription, the promotion of cooperation with United Nations treaty bodies and regional bodies, and the release of prisoners, including political prisoners, who were being held without conviction. UN ورحب وفدها بالمجالات ذات الأولوية التي حددتها المقررة الخاصة وتوصياتها المتعلقة بالقضاء على سياسة إطلاق النار بقصد القتل والتجنيد الإجباري فضلا عن تعزيز التعاون مع هيئات الأمم المتحدة للمعاهدات ومع الهيئات الإقليمية، وإطلاق سراح السجناء بمن فيهم السجناء السياسيون الذي يُحتجزون دون إدانة.
    Board members referred to ACABQ concerns regarding the elimination of the requirement for monthly petty cash reporting, and stressed the need for adequate provisions to avoid misuse of funds. UN 100 - وأشار أعضاء المجلس إلى الشواغل التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن إلغاء مطلب الإبلاغ الشهري عن المصروفات النثرية، فأكدوا على ضرورة وضع أحكام ملائمة لتفادي إساءة استخدام الأموال.
    70. Moreover, the directive orders of the SC have brought a lot of change initiatives regarding the elimination of discriminatory traditions that are deeply rooted in the society and being practiced in the name of cultural, customary or religious practices. UN 70- وعلاوة على ذلك، أحدثت الأوامر الإيعازية الصادرة عن المحكمة العليا قدراً كبيراً من مبادرات التغيير المتعلقة بإزالة التقاليد التمييزية العميقة الجذور في المجتمع والتي يجري اتباعها باسم الممارسات الثقافية أو العرفية أو الدينية.
    (b) The elimination of bank secrecy laws that may impede the operation of States Parties’ anti-money-laundering programmes; At the informal preparatory meeting held in Buenos Aires in 1998, one delegation expressed reservations regarding the elimination of bank secrecy. UN )ب( الغاء قوانين السرية المصرفية التي يمكن أن تعوق عمل ما للدول اﻷطراف من برامج مكافحة غسل اﻷموال ؛ في الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس سنة ٨٩٩١ ، أعرب أحد الوفود عن تحفظات بشأن الغاء السرية المصرفية .
    regarding the elimination of all forms of violence against women, the Act on the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims was revised in 2007, and enhanced measures were implemented to prevent spousal violence and to protect victims while also providing support to assist victims in becoming self-reliant. UN وفيما يتعلق بالقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، جرى في عام 2007 تنقيح قانون منع العنف بين الزوجين وحماية الضحايا، ونُفذت تدابير معززة لمنع العنف بين الزوجين ولحماية الضحايا مع القيام أيضا بتقديم الدعم لمساعدة الضحايا للاعتماد على النفس.
    In fact, at the High-level Meeting on the MDGs that took place here at the United Nations two years ago, the Prime Minister of the Bahamas noted that we had not only achieved, but also surpassed, the goal regarding the elimination of poverty. UN وفي الواقع، في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية الذي انعقد هنا في الأمم المتحدة قبل سنتين ذكر رئيس وزراء جزر البهاما أننا لم نحقق الهدف المتعلق بالقضاء على الفقر فحسب بل أيضا تجاوزناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more