"regarding the establishment of" - Translation from English to Arabic

    • بشأن إنشاء
        
    • فيما يتعلق بإنشاء
        
    • المتعلق بإنشاء
        
    • المتعلقة بإنشاء
        
    • والمتعلق بإنشاء
        
    • فيما يتعلق بتحديد
        
    • وفيما يتعلق بإنشاء
        
    • فيما يتعلق بتعيين
        
    • تتعلق بإنشاء
        
    • الذي أنشأ المجلس
        
    • إزاء إنشاء
        
    • بخصوص إنشاء
        
    • بشأن إقامة
        
    • ما يتعلق بإنشاء
        
    • فيما يتعلق بتأسيس
        
    He would welcome feedback and support from States parties regarding the establishment of such a fund. UN وذكر أن إبداء الدول الأعضاء آراءها بشأن إنشاء صندوق من هذا القبيل ودعمها له سيكونان موضع ترحيب من جانبه.
    :: Twelve meetings with Government representatives and the Council of Representatives regarding the establishment of the National Human Rights Commission UN :: عقد 12 اجتماعا مع ممثلي الحكومة ومجلس النواب بشأن إنشاء المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان
    As noted in previous reports, there were again no new developments regarding the establishment of a Turkish language school in Limassol. UN وكما ذُكر في التقارير السابقة، لم تستجد تطورات، مرة أخرى، فيما يتعلق بإنشاء مدرسة للتعليم باللغة التركية في ليماسول.
    As noted in previous reports, there were again no new developments regarding the establishment of a Turkish language school in Limassol. UN وكما ذُكر في التقارير السابقة، لم تستجد تطورات، مرة أخرى، فيما يتعلق بإنشاء مدرسة للتعليم باللغة التركية في ليماسول.
    The recent joint declaration regarding the establishment of an industrial zone in the West Bank, which was issued in Ankara, is a very encouraging step. UN والإعلان المشترك الأخير المتعلق بإنشاء منطقة صناعية في الضفة الغربية، الذي صدر في أنقرة، خطوة مشجعة جداً.
    Peru is therefore amenable to the proposal of the Secretary-General regarding the establishment of a forum on international migration within a United Nations framework. UN وبيرو توافق على اقتراح الأمين العام المتعلق بإنشاء منتدى للهجرة الدولية في إطار الأمم المتحدة.
    Its publication on this subject covers procedural protections and information regarding the establishment of witness protection units. UN ويغطي منشوره المتعلق بهذا الموضوع أشكال الحماية الإجرائية والمعلومات المتعلقة بإنشاء وحدات لحماية الشهود.
    Serious doubts were also expressed regarding the establishment of KPC. UN كما أعرب عن شكوك جدية بشأن إنشاء فيلق حماية كوسوفو.
    Serious doubts were also expressed regarding the establishment of KPC. UN كما أعرب عن شكوك جدية بشأن إنشاء فيلق حماية كوسوفو.
    Decision regarding the establishment of a trust fund for assisting States in proceedings before the International Tribunal for the Law of the Sea UN مقرر بشأن إنشاء صندوق استئماني لمساعدة الدول في الدعاوى المعروضة على المحكمة الدولية لقانون البحار
    It was regrettable that no concrete results had been achieved regarding the establishment of the proposed African commodity fund for diversification. UN وإنه مما يؤسف له أنه لم تتحقق نتائج محددة بعد فيما يتعلق بإنشاء الصندوق الافريقي لتنويع السلع اﻷساسية المقترح.
    Assistance was provided to the Ivorian police regarding the establishment of a transnational crime unit. UN قُدمت المساعدة إلى الشرطة الإيفوارية فيما يتعلق بإنشاء وحدة الجريمة عبر الوطنية.
    Tailored advice is provided on appropriate constitutional or legislative frameworks regarding the establishment of institutions and on their nature, functions, powers and responsibilities. UN وتقدَّم مشورة حسب الطلب فيما يتعلق بإنشاء المؤسسات الوطنية الجديدة وبطبيعة هذه المؤسسات ووظائفها وسلطاتها ومسؤولياتها.
    They recalled their proposal regarding the establishment, of a register on a voluntary basis, including information on the production and transfer of nuclear materials and equipment. UN وهي تذكر باقتراحها المتعلق بإنشاء سجل على أساس طوعي يتضمن معلومات عن انتاج ونقل المواد والمعدات النووية.
    His delegation welcomed the proposal regarding the establishment of an office of inspector-general to ensure transparency in the work of the Organization and compliance with the resolutions of the General Assembly and the other rules and regulations of the United Nations. UN ويرحب وفده بالاقتراح المتعلق بإنشاء مكتب للمفتش العام لكفالة الوضوح في عمل المنظمة والامتثال لقرارات الجمعية العامة والقواعد واﻷنظمة اﻷخرى لﻷمم المتحدة.
    He called on the Council to respond positively to the request of the Sudan, South Sudan and UNISFA regarding the establishment of a protection force for the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. UN ودعا المجلس إلى الاستجابة إلى طلب السودان وجنوب السودان والقوة المتعلق بإنشاء قوة حماية تخص الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
    They look forward to being kept informed of developments regarding the establishment of the Special Tribunal. UN وهم يتطلعون إلى إطلاعهم باستمرار على التطورات المتعلقة بإنشاء المحكمة الخاصة.
    The suggestions put forward in the study regarding the establishment of such a fund within the framework of the African Development Bank, and the assistance required for the preparation of commodity diversification projects, deserve particular attention. UN ومما يستحق عناية خاصة الاقتراحات المقدمة في الدراسة المتعلقة بإنشاء صندوق من هذا القبيل في إطار مصرف التنمية الافريقي، بغية توفير المساعدة الضرورية ﻹعداد مشاريع لتنويع السلع اﻷساسية.
    9. The CHAIRMAN drew the Committee's attention to section IV of the Secretariat's note regarding the establishment of working groups and holding of consultations. UN ٩ - الرئيس: وجه انتباه اللجنة الى الفرع رابعا من مذكرة اﻷمانة العامة، المتعلقة بإنشاء أفرقة عاملة وعقد مشاورات.
    Recalling Security Council resolution 1244 (1999) of 10 June 1999 regarding the establishment of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1244 (1999) المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1999 والمتعلق بإنشاء بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو،
    Questions must also be asked regarding the establishment of the personal responsibility of those who have committed and who are continuing to commit such crimes against the civilian population. UN كما لا بد من توجيه تساؤلات فيما يتعلق بتحديد المسؤولية الشخصية للأشخاص الذين ارتكبوا تلك الجرائم وما زالوا يرتكبونها ضد السكان المدنيين.
    regarding the establishment of a licensing system under Article 4B, that was in progress, and South Sudan had identified a consultant to assist with its development. UN وفيما يتعلق بإنشاء نظام تراخيص بموجب المادة 4 باء، قال إن ذلك يمضي قدماً، وقد حدد جنوب السودان خبيراً استشارياً للمساعدة على وضع النظام.
    98. Compliance of States with the provisions of the Convention regarding the establishment of the outer limits of maritime areas is very high. UN ٩٨ - يتميز امتثال الدول ﻷحكام الاتفاقية فيما يتعلق بتعيين الحدود الخارجية للمناطق البحرية بزيادة كبيرة للغاية.
    There are no special legal provisions regarding the establishment of trade unions by particular categories of workers. UN ولا توجد أي أحكام قانونية خاصة تتعلق بإنشاء نقابات العمال من جانب فئات معينة من العاملين.
    Recalling Security Council resolution 1035 (1995) of 21 December 1995 regarding the establishment of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina and the subsequent resolutions by which the Council extended the mandate of the Mission, the latest of which was resolution 1357 (2001) of 21 June 2001, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1035 (1995) المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1995، الذي أنشأ المجلس بموجبه بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، وإلى القرارات اللاحقة التي مدد المجلس بموجبها ولاية البعثة، والتي كان آخرها القرار 1357 (2001) المؤرخ 21 حزيران/يونيه 2001،
    Concern was also expressed regarding the establishment of an advisory group, as well as its functions, composition and the selection criteria for its members. UN وأُعرب عن القلق أيضا إزاء إنشاء فريق استشاري، فضلا عن مهامه وتكوينه ومعايير اختيار أعضائه.
    Consultations are therefore still ongoing regarding the establishment of a national human rights institution. UN لذلك لا تزال المشاورات جارية بخصوص إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    It welcomed the ongoing public debate regarding the establishment of an independent national human rights institution. UN ورحبت بالنقاش المستمر بشأن إقامة مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    The Commission on the Limits of the Continental Shelf is currently considering five submissions regarding the establishment of the outer limit of the continental shelf beyond 200 nautical miles. UN وتنظر لجنة حدود الجرف القاري حاليا في خمسة اقتراحات في ما يتعلق بإنشاء الحدود الخارجية للجرف القاري وراء 200 ميل بحري.
    There have been no new developments regarding the establishment of a Turkish-language primary school in Limassol. UN ولم تطرأ مستجدات فيما يتعلق بتأسيس مدرسة ابتدائية ناطقة بالتركية في ليماسول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more