"regarding the protection" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بحماية
        
    • المتعلقة بحماية
        
    • بشأن حماية
        
    • وفيما يتعلق بحماية
        
    • تتعلق بحماية
        
    • مجال حماية
        
    • إزاء حماية
        
    • ما يتعلق بحماية
        
    • فيما يخص حماية
        
    • بشأن تدابير حماية
        
    • بخصوص حماية
        
    • فيما يتصل بحماية
        
    • فيما يتعلق بتوفير الحماية
        
    • بالنسبة لحماية
        
    • فيما يتعلّق بحماية
        
    Several delegations provided examples of positive developments which had taken place at the national level regarding the protection and promotion of children's rights. UN وقدمت عدة وفود أمثلة على التطورات الإيجابية التي حدثت على الصعيد الوطني فيما يتعلق بحماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    [S]tresses the importance of including indicators of progress regarding the protection of civilians in benchmarks for relevant missions; UN يشدد على أهمية تضمين هذه المعايير المرجعية مؤشرات للتقدم المحرز فيما يتعلق بحماية المدنيين في البعثات المعنية؛
    Mauritius clarified that some assistance would be provided on the basis of regulations regarding the protection of citizens. UN وأوضحت موريشيوس أن بعض الحماية تقدم وفقا للوائح التنظيمية المتعلقة بحماية المواطنين.
    We welcome the progress in the discussions regarding the protection of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction. UN كما نرحب بالتقدم المحرز في المناقشات بشأن حماية التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    regarding the protection of women and girls from sexual violence, we place high hopes in the new monitoring and reporting mechanism. UN وفيما يتعلق بحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي، نعقد آمالاً كبيرة على آلية الرصد والإبلاغ الجديدة.
    It referred to issues regarding the protection of minorities against racism, xenophobia and intolerance, and in the area of the protection against torture. UN وأشارت إلى قضايا تتعلق بحماية الأقليات من العنصرية وكره الأجانب والتعصب وكذلك بالحماية من التعذيب.
    Two round table conferences had been convened regarding the protection of traditional knowledge and a series of fact-finding missions had been undertaken. UN وقد تم عقد مؤتمري مائدة مستديرة فيما يتعلق بحماية المعارف التقليدية وإرسال سلسلة من بعثات تقصي الحقائق لهذا الغرض.
    He has called upon Governments and other authorities to meet their obligations regarding the protection of refugee and internally displaced children. UN وقد طلب الممثل الخاص إلى الحكومات والسلطات اﻷخرى أن تفي بواجباتها فيما يتعلق بحماية اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا.
    Acknowledging that the United Nations has an increasingly important role to play regarding the protection of minorities, UN وإذ تعترف بأن لﻷمم المتحدة دورا متزايد اﻷهمية تؤديه فيما يتعلق بحماية اﻷقليات،
    Bearing in mind the different national circumstances of each Party regarding the protection and enhancement of sinks and reservoirs, UN وإذ يضع في اعتباره اختلاف الظروف الوطنية لكل طرف فيما يتعلق بحماية وتعزيز البواليع والخزانات،
    Bearing in mind the different national circumstances of each Party regarding the protection and enhancement of sinks and reservoirs, UN وإذ يضع في اعتباره اختلاف الظروف الوطنية لكل طرف فيما يتعلق بحماية وتعزيز البواليع والخزانات،
    Nepal attaches strong importance to the work of the United Nations system, particularly UNICEF, regarding the protection and development of children. UN وتولي نيبال أهمية كبرى لعمل منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما اليونيسيف، فيما يتعلق بحماية الأطفال وتنميتهم.
    Mr. Kama placed special emphasis on the problems regarding the protection of witnesses, which is necessary before, during and after the trial. UN وشدد السيد كاما بصفة خاصة على المشاكل المتعلقة بحماية الشهود اللازمة قبل المحاكمة وفي أثنائها وبعدها.
    The provisions under article 145 of the Convention, regarding the protection of the marine environment in the Area, were also recalled. UN وذُكّر أيضا بأحكام المادة 145 من الاتفاقية المتعلقة بحماية البيئة البحرية في المنطقة.
    Israel must not be allowed to flout international conventions and agreements regarding the protection and security of UNRWA personnel. UN وأضافت أنه يتعيّن ألاّ يُسمَح لإسرائيل بانتهاك الاتفاقيات والاتفاقات الدولية المتعلقة بحماية وأمن موظفي الوكالة.
    The main report, contained in chapter II, highlights several concerns of the Special Rapporteur regarding the protection of the right to privacy in the fight against terrorism. UN ويُبرز جوهر التقرير، الوارد في الفصل الثاني، عدداً من بواعث القلق الذي يساور المقرر الخاص بشأن حماية الحق في الخصوصية في سياق مكافحة الإرهاب.
    Notification regarding experts and witnesses shall be subject to any decisions taken by the Court regarding the protection of witnesses and experts. UN ويخضع الإخطار المتعلق بالخبراء والشهود لأي قرارات تتخذها المحكمة بشأن حماية الشهود والخبراء.
    Notification regarding experts and witnesses shall be subject to any decisions taking by the Court regarding the protection of witnesses and experts. UN ويخضع الإخطار المتعلق بالخبراء والشهود لأي قرارات تتخذها المحكمة بشأن حماية الشهود والخبراء.
    regarding the protection of detainees, ICRC has already visited 217 detainees held by the new Broad-based Government of National Unity. UN وفيما يتعلق بحماية المحتجزين، قامت اللجنة بالفعل بزيارة ٢١٧ محتجزا لدى حكومة الوحدة الوطنية الجديدة ذات القاعدة العريضة.
    The behaviour shows the inherent deficiencies in diplomatic agreements regarding the protection of the human rights of the individual. UN ويُبرز هذا التصرف النواقص الكامنة في الاتفاقات الدبلوماسية التي تتعلق بحماية حقوق الإنسان للفرد.
    It welcomed the progress achieved regarding the protection of minorities and the strengthening of monitoring mechanisms. UN وأشادت بالتقدم المحرز في مجال حماية الأقليات وتعزيز آليات الرصد.
    All concerned should fully observe their obligations regarding the protection of civilians. UN ويتعين على جميع المعنيين الوفاء بالتزاماتهم بشكل تام إزاء حماية المدنيين.
    The council would be a steering, deliberative and advisory organ designed to guarantee and implement the rights set out in the law and to advise the Office of the President regarding the protection of the groups covered under the law. UN وسيكون المجلس هيئة توجيهية تداولية استشارية تهدف إلى ضمان وإعمال الحقوق الواردة في القانون، وإلى تقديم المشورة إلى مكتب الرئيس في ما يتعلق بحماية الفئات المشمولة بموجب القانون.
    :: Guarantee that all countries have equal rights regarding the protection of their homeland against cyberattacks; UN :: كفالة أن تتمتع جميع البلدان بحقوق متساوية فيما يخص حماية كيانها الوطني من الهجمات الحاسوبية؛
    (iv) Exchange of views and experience regarding the protection of victims and preventive measures, gained primarily in the implementation of articles 6 and 9 of the Protocol, including awareness-raising; UN `4` تبادل الآراء والخبرات بشأن تدابير حماية الضحايا والتدابير الوقائية، المكتسبة في المقام الأول في تنفيذ المادتين 6 و9 من البروتوكول، بما في ذلك إذكاء الوعي؛
    In Jordan, similar progress was made regarding the protection of children in conflict with the law by providing them access to restorative justice approaches through a pilot community-based diversion project being set up in two communities. UN وفي الأردن، أحرز تقدم مشابه بخصوص حماية الأطفال المخالفين للقانون وذلك بإتاحة الفرص لهم للاستفادة من نهج العدالة التصالحية عن طريق مشروع مجتمعي رائد لتلافي الإجراءات القضائية تجري إقامته في مجتمعين اثنين.
    Noting also the work undertaken by the International Committee of the Red Cross in its Health Care in Danger project regarding the protection of the provision of and access to health care, UN وإذ تلاحظ أيضا العمل الذي اضطلعت به لجنة الصليب الأحمر الدولية في مشروعها المعنون " الرعاية الصحية في خطر`` فيما يتصل بحماية سبل توفير الرعاية الصحية وفرص الحصول عليها،
    :: 350,400 routine patrol person-days (120 patrols per day x 8 troops x 365 days), including long-range as well as mixed patrols, to increase visibility vis-à-vis the creation of an environment conducive to safety and security that strengthens the Operation's mandate regarding the protection of civilians UN :: 400 350 يوم من أيام عمل القوات لتسيير دوريات اعتيادية (120 دورية في اليوم x 8 جنود للدورية الواحدة x 365 يوماً) تشمل دوريات بعيدة المدى ومختلطة بهدف تكثيف الوجود الظاهر للعيان بما يفضي إلى تهيئة بيئة مؤاتية لتحقيق الأمن والأمان مما يساعد على تعزيز ولاية العملية فيما يتعلق بتوفير الحماية للمدنيين
    In this respect, the Canadian Charter of Rights and Freedoms plays a similar role at the domestic level regarding the protection of economic, social and cultural rights to that of the International Covenant on Civil and Political Rights at the international level. UN وفي هذا الشأن، يؤدي الميثاق الكندي للحقوق والحريات دوراً مماثلاً على المستوى المحلي للدور الذي يؤديه العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على المستوى الدولي بالنسبة لحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    United Nations peacekeeping operations suffered from problems including poor planning, slow deployment, weak leadership and uneven commitment to the implementation of mandates, especially regarding the protection of civilians. UN كما أن عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة تعاني من مشاكل عديدة منها سوء التخطيط وبطء الانتشار وضعف القيادة وتخبُّط الالتزام إزاء تنفيذ الولايات الصادرة وخاصة فيما يتعلّق بحماية المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more