"regarding violence" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بالعنف
        
    • فيما يتعلق بالعنف
        
    • بشأن العنف
        
    • وفيما يتعلق بالعنف
        
    • تتعلق بالعنف
        
    • إزاء العنف
        
    • المتعلقة بممارسة العنف
        
    • عن العنف
        
    • المتصلة بالعنف
        
    • بخصوص العنف
        
    • فيما يتصل بالعنف
        
    • بصدد العنف
        
    • فيما يتعلّق بالعنف
        
    • إزاء أعمال العنف
        
    • وفيما يتصل بالعنف
        
    27. Turkey encouraged the Kiribati authorities to address the concerns regarding violence, discrimination against women, and child abuse. UN 27- وشجعت تركيا سلطات كيريباس على معالجة الشواغل المتعلقة بالعنف والتمييز ضد المرأة، والاعتداء على الأطفال.
    Belgium welcomed the acceptance by Mexico of the recommendations regarding violence against women. UN ورحبت بقبول المكسيك للتوصيات المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    Updated information was also needed about the current situation regarding violence in schools by teachers against students. UN ويلزم أيضا توفير معلومات مستكملـة عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالعنف في المدارس من جانب المعلمين ضد الأطفال.
    Thus the government is in contradiction with its own wish to break the social taboo regarding violence against women. UN وهكذا تتناقض الحكومة مع رغبتها في كسر المحرمات الاجتماعية فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    In 2009, the ombudsman on educational rights conducted a comprehensive survey regarding violence in school. UN وفي عام 2009، أجرى أمين المظالم المعني بالحقوق المتصلة بالتعليم دراسة استقصائية شاملة بشأن العنف في المدارس.
    regarding violence against children, the Government's willingness to bring legislation into line with relevant conventions is manifest. UN وفيما يتعلق بالعنف ضد الأطفال، يتجلى مدى استعداد الحكومة لجعل تشريعاتها متوائمة مع الاتفاقيات ذات الصلة.
    During the Danish EU Presidency in 2002, Denmark succeeded in having adopted seven common EU indicators regarding violence against women. UN وفي أثناء تولي الدانمرك رئاسة الاتحاد الأوروبي عام 2002، نجحت في جعل الاتحاد يعتمد سبعة مؤشرات تتعلق بالعنف ضد المرأة.
    The survey's point of departure was both problems regarding violence against women as well as trafficking in women. UN وتمثلت نقطة انطلاق الدراسة في المشاكل المتعلقة بالعنف ضد المرأة وكذلك بالاتجار بالمرأة.
    Under the item, the Commission reviewed, inter alia, policies regarding violence against women and trafficking in children. UN واستعرضت اللجنة في إطار هذا البند، في جملة أمور، السياسات المتعلقة بالعنف ضد المرأة والاتجار باﻷطفال.
    :: Development of a global repository of data regarding violence against women UN :: إنشاء مستودع عالمي للبيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة
    In doing so, States should raise awareness, break the silence regarding violence against children and challenge the social norms that justify it. UN ولدى القيام بذلك، ينبغي للدول إذكاء الوعي، وكسر حاجز الصمت فيما يتعلق بالعنف ضد الأطفال، وتحدي المعايير الاجتماعية التي تبرره.
    Lastly, she agreed with the comments of previous speakers regarding violence against women. UN وأخيرا، أعربت عن اتفاقها مع التعليقات التي أبدتها المتكلمات السابقات فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    Denmark does not intend to change this position by adopting specific provisions regarding violence against women. UN ولا تنوي الدانمرك تغيير هذا الموقف من خلال اعتماد أحكام محددة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    Awareness campaigns regarding violence against women in armed conflict and under foreign occupation should be launched and assistance provided to the victims of these violations. UN وينبغي القيام بحملات توعية بشأن العنف الموجه ضد المرأة في النزاعات المسلحة وتحت الاحتلال اﻷجنبي. كما ينبغي تقديم المساعدة لضحايا هذه الانتهاكات.
    It noted the new act on the protection of children which increased the age of criminal responsibility and encouraged the adoption of measures regarding violence against women. UN وأشارت إلى القانون الجديد المتعلق بحماية الأطفال الذي يرفع سن المسؤولية الجنائية؛ وشجعت على اعتماد تدابير بشأن العنف المسلَّط على المرأة.
    230 judges, lawyers and legal support staff were trained regarding violence against women, the concept of gender and existing legal instruments prohibiting violence; UN تدريب 230 فرداً من القضاة وموظفي المحاكم بشأن العنف المرتكب ضد النساء، والمنظور الجنساني والصكوك القانونية المتعلقة بمكافحة العنف؛
    regarding violence against women and children and access to justice for victims of gender-based violence, in addition to the existing legal framework, numerous actions had been undertaken. UN وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة والطفل وبتمكين ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس من اللجوء إلى العدالة، اتُّخذت تدابير عديدة بالإضافة إلى الإطار القانوني القائم.
    Attitudes had changed, and taboos such as those regarding violence against women had been broken. UN ولاحظت أن العقليات تطورت وتم التخلص من المحرمات مثل تلك التي تتعلق بالعنف ضد المرأة.
    The Special Representative expressed concern regarding violence used by the police against protesters in the days preceding the elections. UN وأعربت الممثلة الخاصة عن قلقها إزاء العنف الذي استخدمته الشرطة ضد المتظاهرين في الأيام التي سبقت الانتخابات.
    It is also concerned that many cantons do not have independent mechanisms for investigation of complaints regarding violence and other forms of misconduct by the police. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا لافتقار العديد من الكانتونات لآليات مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بممارسة العنف وغيره من أشكال سوء التصرف من قبل الشرطة.
    Concerning equality of the sexes, he would appreciate information regarding violence against women, which according to his sources was still widespread, particularly in rural areas. UN وفيما يخص المساواة بين الجنسين فإنه يودّ الحصول على معلومات عن العنف ضد المرأة، والذي تفيد مصادره بأنه ما زال شائعاً، وخصوصاً في المناطق الريفية.
    343. Sweden welcomed New Zealand's advanced responses to the recommendations and its support of Sweden's recommendation regarding violence against women. UN 343- ورحبت السويد بردود نيوزيلندا الراقية على التوصيات وبتأييدها لتوصية السويد المتصلة بالعنف ضد النساء.
    Please provide information on the current situation and trends in the State party regarding violence against and sexual harassment of girls in schools, economic and cultural obstacles to access by women and girls to education, including early pregnancy and early/child or forced marriage, and stereotypical attitudes towards the roles and responsibilities of women and men in textbooks, curricula and teacher training. UN ويرجى تقديم معلومات عن الوضع الراهن والاتجاهات السائدة في الدولة الطرف بخصوص العنف والمضايقة الجنسية ضدّ الفتيات في المدارس، والعقبات الاقتصادية والثقافية التي تعوق حصول النساء والفتيات على التعليم، بما في ذلك الحمل المبكّر والزواج المبكّر/زواج الأطفال أو الزواج القسري، وعن استخدام المواقف النمطية تجاه أدوار المرأة والرجل ومسؤولياتهما في الكتب والمناهج الدراسية وإعداد المعلمين.
    It draws the Government's attention to the Committee's general recommendation No. 19 for amending its penal code regarding violence against women. UN وتوجه اللجنة انتباه الحكومة إلى التوصية العامة ١٩ للجنة بالنسبة لتعديل قانونها الجزائي فيما يتصل بالعنف ضد المرأة.
    It draws the Government's attention to the Committee's general recommendation No. 19 for amending its penal code regarding violence against women. UN وتوجه اللجنة انتباه الحكومة إلى التوصية العامة ١٩ الصادرة عن اللجنة بالنسبة لتعديل قانون عقوباتها بصدد العنف ضد المرأة.
    It indicated that, although numerous steps had been taken in the area of women's rights, challenges remained and the Government should meet those challenges, in particular regarding violence against women. UN وأشارت إلى أنه رغم الخطوات الكثيرة المتخذة في مجال حقوق المرأة، فلا تزال هناك تحدِّيات ينبغي على الحكومة التصدي لها، وبصورة خاصة، فيما يتعلّق بالعنف ضد المرأة.
    Brazil expressed concern regarding violence against women and children, including sexual violence. UN وعبرت عن قلقها إزاء أعمال العنف المرتكبة ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف الجنسي.
    regarding violence against women, the National Assembly is now considering a bill tabled by its Development Policy Support Unit (CAPAN). UN وفيما يتصل بالعنف ضد المرأة، تنظر الجمعية الوطنية حالياً في مشروع قانون بشأن اقتراح إنشاء وحدة دعم للسياسة الإنمائية للجمعية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more