"register the" - Translation from English to Arabic

    • بتسجيل
        
    • يسجل
        
    • أسجل
        
    • تسجيل شركة
        
    • تسجيل صاحب
        
    • يسجَّل
        
    • عن تسجيل
        
    • تسجيل النظام
        
    • تسجيل حالة
        
    • تسجيل هذا
        
    In one Directorate-General, officials explained that they suggest that divisions register the most important five risks and, in any event, not more than 10. UN وذكر المسؤولون في إحدى الإدارات العامة أن الشُّعب تقوم بتسجيل أهم خمسة مخاطر، ولا يتجاوز العدد 10 بأي حال من الأحوال.
    It forces the employer to register the employee and it has significantly improved the benefits for vulnerable workers UN وهو يلزم صاحب العمل بتسجيل الموظف، وقد حسَّن كثيراً من المزايا الخاصة بالعمال المعرّضين.
    In one Directorate-General, officials explained that they suggest that divisions register the most important five risks and, in any event, not more than 10. UN وذكر المسؤولون في إحدى الإدارات العامة أن الشُّعب تقوم بتسجيل أهم خمسة مخاطر، ولا يتجاوز العدد 10 بأي حال من الأحوال.
    Other States only require the secured creditor to give notice to the grantor and to register the notice. UN ولا توجب دول أخرى على الدائن المضمون إلا أن يرسل إشعارا إلى المانح وأن يسجل الإشعار.
    The author failed to register the equipment in proper order with the Department on Humanitarian Affairs under the Office of the President. UN ولم يسجل صاحب البلاغ المعدات على النحو الواجب لدى إدارة الشؤون الإنسانية التابعة لمكتب الرئيس.
    I wish to register the Government of Vanuatu's acknowledgement and appreciation, for without support Vanuatu might not have come this far. UN أود أن أسجل عرفان فانواتو وتقديرها لما تلقاه من الدعم لأن فانواتو ما كانت قطعت هذا الشوط كله بدون هذا الدعم.
    10. Expresses its thanks and appreciation to the Government of the United Arab Emirates for hosting the 26th Executive Committee Meeting and the 18th General Assembly Session and also thanks UAE for approving to register the Bakkah Shipping Company (Operational Office) in Dubai without the need for a local sponsor and granting a piece of land free of cost to this project. UN 10 - يعرب عن شكره وتقديره لحكومة الإمارات على استضافتها اجتماع اللجنة التنفيذية السادس والعشرين، والدورة الثامنة عشرة للجمعية العمومية، ويشكر دولة الإمارات العربية المتحدة على موافقتها تسجيل شركة بكة للملاحة (مكتب العمليات) في دبي، ومنح قطعة أرض مجانا لهذا المشروع.
    It is not possible to register the author retrospectively under this provision given that nationality law has since been amended to remove identified discrimination in earlier legislation. UN ولا يمكن تسجيل صاحب البلاغ بأثر رجعي بموجب هذه المادة بالنظر إلى أن قانون الجنسية قد خضع منذئذ لتعديل يرمي إلى إلغاء التمييز الذي تبين وجوده في التشريع السابق.
    To register the proposed project activity; UN (أ) أن يسجَّل النشاط المقترح في إطار المشروع؛
    However, the Court stopped short of ordering the Interior Ministry to register the petitioner as a Jew and to give her the status of an oleh. UN ولكن المحكمة لم تذهب إلى حد أمر وزارة الداخلية بتسجيل المدعي كيهودي وإعطائه صفة العائد.
    For example, a single mother could not register the birth of her child, and women were discriminated against under the adoption law. UN فالأم الوحيدة، على سبيل المثال، لا تستطيع أن تقوم بتسجيل طفلها، ويجري التمييز ضد المرأة بموجب قانون التبني.
    In other words, the Convention requires the launching State to register the object that it has launched into outer space. UN وبعبارة أخرى، تشترط الاتفاقية أن تقوم الدولة المطلقة بتسجيل الجسم الذي تطلقه في الفضاء الخارجي.
    Unlike Antwerp, Tel Aviv does not register the diamonds sold by the above-mentioned countries. UN وعلى النقيض من أنفير، لا تقوم تل أبيب بتسجيل الماس الذي تبيعه هذه البلدان.
    The parent is obliged to register the birth at a birth registry. UN والأب ملزم بتسجيل المولود في سجل للمواليد.
    In the case of refugee children, only the host State is in a position to register the child. UN وفي حالة اﻷطفال اللاجئين، فإن الدولة المضيفة وحدها هي التي تكون في موقف يسمح لها بتسجيل الطفل.
    To overcome this problem, CEEC needs to register the origin of mineral output with greater precision. UN ولتجاوز هذه المشكلة، يتعين على المركز أن يسجل منشأ الناتج المعدني بدقة أكبر.
    Following the publication of the Ordinance, the Bedouins did not register the lands they were inhabiting. UN وبعد نشر المرسوم، لم يسجل البدو اﻷراضي التي كانوا يسكنونها.
    It is in this context that my delegation wishes to register the following reservations on the aforementioned resolution. UN وفي هذا السياق، يود وفدي أن يسجل التحفظات التالية بشأن القرار المذكور.
    But first I should like to register the fact that Croatia has continued to fulfil its obligations as regards international regulatory disarmament and the non-proliferation regime. UN ولكن أولا أود أن أسجل أن كرواتيا تظل تفي بالتزاماتها إزاء نزع السلاح الدولي المنتظم ونظام عدم الانتشار الدولي.
    After the Ministry of Internal Affairs had refused to register the Estonian Orthodox Church, which owes allegiance to the Patriarch of Moscow, and accorded legal recognition to the congregation administered by the Synod of the Estonian Apostolic Church, located in Stockholm, the Estonian Orthodox Church lost the right not only to its property, including the church buildings, but also to carry on its activity. UN فبموجب امتناع وزارة الداخلية عن تسجيل الكنيسة الارثوذكسية الاستونية التي تتبع لبطريارك موسكو واعترافها بقانونية أبرشية يديرها من ستكهولم سينود الكنيسة الرسولية الاستونية، فقدت الكنيسة الارثوذكسية الاستونية حقها لا في تملك العقارات، بما في ذلك المباني الدينية، فحسب بل وحقها في القيام بأي نشاط.
    On this basis, the C.R.N. refused to register the statute of the association. UN وعلى هذا الأساس، رفضت لجنة الأديان والقوميات تسجيل النظام الأساسي للرابطة.
    Where a child is born to a married woman either spouse can register the birth. UN عندما يولد طفل لامرأة متزوجة يجوز لأي من الزوجين تسجيل حالة الولادة.
    During the reporting period, the Board completed the review of one project activity within the minimum timelines foreseen, and decided to register the activity. UN 21- أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أكمل المجلس استعراض نشاط واحد من أنشطة المشاريع في غضون الحدود الزمنية الدنيا المتوقعة، وقرر تسجيل هذا النشاط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more