"registering" - English Arabic dictionary

    "registering" - Translation from English to Arabic

    • تسجيل
        
    • التسجيل
        
    • بتسجيل
        
    • لتسجيل
        
    • بالتسجيل
        
    • المسجلين
        
    • مسجلة
        
    • تسجيلها
        
    • يسجل
        
    • تسجيله
        
    • تسجيلهم
        
    • أن سجل
        
    • مسجلين
        
    • حيث سجل
        
    • المسجلات
        
    Proposal on information to be supplied when registering an exemption UN مقترح بشأن المعلومات التي ينبغي تقديمها عند تسجيل إعفاء
    He wondered whether registering juveniles and women who were involved in prostitution with the police meant that they received some form of protection. UN وتساءل عما إذا كان تسجيل الأحداث والنساء المتورطات في ممارسة البغاء مع الشرطة يعني حصولهم على شكل ما من أشكال الحماية.
    The Societies Order 2005 governs the process of registering any societies. UN ينظِّم الأمر المتعلق بالجمعيات لعام 2005 عملية تسجيل أية جمعية.
    The need to impose registering and reporting requirements to Internet service providers and host sites was also underlined. UN وجرى التأكيد أيضا على ضرورة فرض مستلزمات بشأن التسجيل والإبلاغ على مقدّمي خدمات الإنترنت والمواقع المُضيفة.
    21. IRPP indicated that religious organizations are encouraged to report to the Government by officially registering with the Ministry of Interior. UN 21- وأشار المعهد إلى أن المنظمات الدينية تُشجَّع على إبلاغ الحكومة بوجودها وذلك بتسجيل نفسها رسمياً لدى وزارة الداخلية.
    A common system for registering such cases should be established in the Netherlands Antilles. UN وينبغـي إنشاء نظام مشترك لتسجيل حالات المعاملة السيئة في جزر الأنتيل الهولندية.
    Figures from the Ministry of the Interior indicate that the rate of registering births stand at 96 %. UN وتدل إحصائيات وزارة الداخلية على أن نسبة تسجيل المواليد في مصر تصل إلى 96 في المائة.
    Furthermore, the Convention makes no provision for registering reservations on specific clauses. UN وعلاوة على ذلك، لا تتيح الاتفاقية تسجيل التحفظات على أحكام بعينها.
    In that regard, the role of the Secretariat in registering and channelling communications to treaty bodies was noted. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى دور اﻷمانة العامة في تسجيل وتوجيه الرسائل إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    registering treaties pursuant to Article 102 of the Charter UN :: تسجيل المعاهدات عملا بالمادة 102 من الميثاق
    The Equality Officer for An Garda Síochána is responsible for registering and monitoring grievances concerned with equal opportunities. UN والموظف المسؤول عن المساواة في قوة الشرطة يكون مسؤولا عن تسجيل ورصد الشكاوى المتعلقة بتكافؤ الفرص.
    As the method of registering applicants was changed in 1997, there are no comparable figures for earlier years. UN ولا تتوافر أرقام مقابلة عن السنوات السابقة نظراً لتغير أسلوب تسجيل أصحاب الطلبات في عام 1997.
    :: registering and retaining custody of briefs, motions, orders, decisions and judgements UN :: تسجيل موجزات الوقائع والالتماسات والأوامر والقرارات والأحكام الصادرة والاحتفاظ بها
    :: registering and retaining custody of briefs, motions, orders, decisions and judgements UN :: تسجيل موجزات الوقائع والالتماسات والأوامر والقرارات والأحكام الصادرة والاحتفاظ بها
    Practice of States and international organizations in registering space objects UN ممارسات الدول والمنظمات الدولية في مجال تسجيل الأجسام الفضائية
    To that end, my Government has completed the monumental task of electronically registering over 80 million voters with photographs and fingerprints. UN لتحقيق ذلك، أنجزت حكومة بلدي المهمة الجسيمة المتمثلة في تسجيل أكثر من 80 مليون ناخب إلكترونيا مع صورهم وبصماتهم.
    What about a young girl's life isn't registering with you? Open Subtitles ماذا عن حياة فتاة شابة لم يتم تسجيل معك؟
    The registering party may specify, from options provided in the regulations, a period of effectiveness for the registration. UN ويجوز للطرف المسجل أن يحدد، من بين الخيارات المتاحة في اللوائح التنظيمية، فترة لنفاذ مفعول التسجيل.
    1 Five full years after registering as a practicing attorney; UN 1 - خمس سنوات كاملة بعد التسجيل كمحام ممارس؛
    The State Committee on the Press is entrusted with registering the print media and is equally entitled to issue written warnings. UN واللجنة الحكومية للصحافة هي الجهة المكلفة بتسجيل وسائل اﻹعلام المطبوعة ومن حقها أيضاً توجيه إنذارات خطية إليها.
    The country uses a notification system for registering place of residence that ensures observance of the right freely to move about and choose where to live. UN وتوجد في روسيا آلية رسمية لتسجيل مكان الإقامة والمسكن تكفل هذا الحق.
    The observers are unable to comment on the eligibility of those registering as defined by the registration technical guidelines. UN وتعذر على المراقبين إبداء الرأي في أهلية القائمين بالتسجيل حسب المبادئ التوجيهية الفنية للتسجيل.
    The Government is also sending the leaflet to all workers registering under the worker registration schemes for recent European Union accession countries. UN وتقوم الحكومة أيضاً بإرسال الوريقة إلى جميع العمال المسجلين بموجب أنظمة تسجيل العمال للبلدان التي انضمت إلى الاتحاد الأوروبي مؤخراً.
    In the case of a firearm whose owner wishes to transfer it to another residence, a Guía de Libre Tránsito (unrestricted transit permit) will be issued, duly registering it for the purposes of control. UN وعندما يود مالك سلاح ما نقله إلى محل آخر يُعطى ترخيص بالعبور دون قيود إذا كانت قطعة السلاح مسجلة حسب أصول الرصد.
    Solomon Islands went through a conflict situation, but received no support despite registering the matter a couple of years back. UN وجزر سليمان مرت في حالة صراع، ولكنها لم تتلق الدعم على الرغم من تسجيلها للمسألة قبل عامين.
    It is also paid when child is registering for his/her first employment under part 1 of the Register of Employment. UN وتدفع العلاوة أيضا عندما يسجل الطفل طلبا للحصول على عمل لأول مرة بمقتضى الجزء 1 من سجل العمل.
    It was said that, in practice, an arbitrator would seek costs from both parties before filing or registering the award. UN وقيل إن المحكّم يسعى في الممارسة إلى مطالبة الطرفين كليهما بتحمّل التكاليف قبل إيداع قرار التحكيم أو تسجيله.
    Obtain, evaluate and file all the required information for prospective vendors prior to registering them UN الحصول على كافة المعلومات اللازمة عن البائعين المحتملين وتقييمها وحفظها، وذلك قبل تسجيلهم.
    However, the construction sector as a whole, which boomed after the Gulf war owing to the return of 300,000 expatriates from the Gulf, grew by only 4.2 per cent in 1994, after registering growth of 12 per cent in the previous year. UN غير أن قطاع التشييد بشكل عام، الذي شهد ازدهارا كبيرا عقب حرب الخليج بسبب عودة ٠٠٠ ٣٠٠ مغترب من الخليج، نما بمعدل ٢,٤ في المائة فقط في عام ١٩٩٤ بعد أن سجل ١٢ في المائة في السنة السابقة.
    One in four persons registering with the employment service had been out of work for various reasons for more than a year. UN وكان شخص واحد من بين كل أربعة أشخاص مسجلين لدى دائرة العمل عاطلا عن العمل لأسباب مختلفة لمدة تزيد عن سنة.
    The Sahelian subgroup performed particularly well, with the Sudan registering an exceptional GDP growth of about 11 per cent in 1992. UN وكان أداء مجموعة بلدان منطقة السهل دون اﻹقليمية جيدا بشكل خاص، حيث سجل السودان نموا في الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ١١ في المائة في عام ١٩٩٢.
    The proportion of pregnant women registering for antenatal care during the first three months of pregnancy was maintained at 76 per cent. UN وتمت المحافظة على نسبة النساء الحوامل المسجلات في برامج الرعاية السابقة للولادة خلال الثلاثة أشهر الأولى من الحمل عند مستوى 76 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more