"registration of voters" - Translation from English to Arabic

    • تسجيل الناخبين
        
    • وتسجيل الناخبين
        
    • بتسجيل الناخبين
        
    • لتسجيل المقترعين
        
    • الناخبين وتسجيلهم
        
    • وتسجيل المقترعين
        
    It is hoped that the registration of voters, which had a slow start, will accelerate to reach 1990 levels. UN ومن المأمول فيه أن تتسارع وتيرة تسجيل الناخبين التي بدأت بداية بطيئة حتى تبلغ مستويات عام ١٩٩٠.
    Where registration of voters is required, it should be facilitated and obstacles to such registration should not be imposed. UN فينبغي، عندما يكون تسجيل الناخبين مطلوبا، أن تيسر هذه العملية وأن يمتنع عن وضع عقبات في طريقها.
    Regarding the organization of the upcoming elections, Niger asked about the measures taken to finalize the registration of voters. UN وبخصوص تنظيم الانتخابات المقبلة، سأل النيجر عن التدابير المتخذة لاستكمال تسجيل الناخبين.
    28. The decree on the modus operandi for the production and issuance of national identification cards and the registration of voters was promulgated on 19 June. UN 28 - وفي 19 حزيران/يونيه، أُصدر المرسوم المتعلق بطريقة عمل تجهيز وإصدار بطاقات الهوية الوطنية وتسجيل الناخبين.
    Both sides confirmed their desire to proceed promptly with the registration of voters and to cooperate with MINURSO in that task. UN وأكد الطرفان رغبتهما في القيام على وجه السرعة بتسجيل الناخبين والتعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في تلك المهمة.
    Where registration of voters is required, it should be facilitated and obstacles to such registration should not be imposed. UN فينبغي، حيثما كان تسجيل الناخبين ضرورياً، السهر على تيسير هذه العملية وعدم إعاقتها.
    3. Welcomes the successful completion of registration of voters; UN 3 - يرحب بانتهاء عمليات تسجيل الناخبين بنجاح؛
    3. Welcomes the successful completion of registration of voters; UN 3 - يرحب بانتهاء عمليات تسجيل الناخبين بنجاح؛
    Where registration of voters is required, it should be facilitated and obstacles to such registration should not be imposed. UN فينبغي، حيثما كان تسجيل الناخبين ضروريا، السهر على تيسير هذه العملية وعدم إعاقتها.
    Where registration of voters is required, it should be facilitated and obstacles to such registration should not be imposed. UN فينبغي، حيثما كان تسجيل الناخبين ضروريا، السهر على تيسير هذه العملية وعدم إعاقتها.
    These staff are largely required to provide assistance during the registration of voters and ballot. UN والمطلوب من هؤلاء الموظفين بوجه عام تقديم المساعدة في تسجيل الناخبين وفي الاقتراع.
    Where registration of voters is required, it should be facilitated and obstacles to such registration should not be imposed. UN فينبغي، حيثما كان تسجيل الناخبين ضروريا، السهر على تيسير هذه العملية وعدم إعاقتها.
    The registration of voters is about to begin, a process that, in the absence of a national census or a national identity card, is both costly and essential. UN ويوشك تسجيل الناخبين أن يبدأ، وهي عملية مكلفة وضرورية في ظل غياب تعداد وطني وعدم توافر بطاقات الهوية الوطنية.
    The Commission believes that it is technically feasible to conduct the registration of voters and to hold the constitutional referendum in 2005. UN وتعتقد اللجنة أنه من الممكن من الناحية الفنية تسجيل الناخبين وإجراء استفتاء دستوري في عام 2005.
    The participation by many women in the registration of voters is particularly welcome. UN ومما يدعو إلى الترحيب بصورة خاصة المشاركة القوية للمرأة في تسجيل الناخبين.
    Completion of registration of voters and establishment of electoral lists throughout the country UN اكتمال تسجيل الناخبين ووضع القوائم الانتخابية في كافة أنحاء كوت ديفوار
    Nevertheless, the nationwide mobile court operation started in order to organize the pre-identification before the registration of voters UN إلا أن عملية المحكمة المتنقلة التي تجوب البلد بأكمله قد بدأت من أجل تنظيم عملية ما قبل تحديد الهوية قبل تسجيل الناخبين
    registration of voters is completed throughout Côte d'Ivoire UN اكتمال تسجيل الناخبين في جميع أنحاء كوت ديفوار
    It encourages the Ivorian parties to build on the ongoing mobile courts' process for the identification of the Ivorian population and registration of voters. UN ويشجع المجلس الأطراف الإيفوارية على الاستفادة من عملية المحاكم المتنقلة الجارية حاليا في التثبت من هوية السكان الإيفواريين وتسجيل الناخبين.
    To recall the necessity to implement in a credible manner the operations of disarmament of excombatants and militia, of identification of the population and registration of voters, as set out in the Ouagadougou Agreement. UN والإشارة إلى ضرورة تنفيذ عمليات نزع أسلحة المقاتلين السابقين والميليشيات وتحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين بطريقة تتسم بالمصداقية، على نحو ما هو منصوص عليه في اتفاق واغادوغو.
    sides confirmed their desire to proceed promptly with the registration of voters and to cooperate with the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) in this task. UN وأكد الطرفان رغبتهما في القيام على وجه السرعة بتسجيل الناخبين والتعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، في هذه المهمة.
    The plebiscite has been postponed several times since 1997, because of funding problems, and to provide adequate time for the registration of voters and the conduct of an education campaign. UN وأرجأ الاستفتاء العام مرات عديدة منذ عام 1997 بسبب مشاكل تتعلق بالتمويل، ولإعطاء مهلة زمنية كافية لتسجيل المقترعين والقيام بحملة تثقيفية.
    Its recommendation to conduct the identification process and the registration of voters simultaneously was endorsed by the Cabinet. UN وأيدت الحكومة التوصية التي قدمها هذا الفريق بشأن تنفيذ عمليتي تحديد هويات الناخبين وتسجيلهم في آن معا.
    Regrettably, that process was already behind schedule, especially with regard to the dissemination of information on the concept of special autonomy and the registration of voters. UN ولﻷسف فقد حصل تأخير في إنجـاز هــذه العمليــة، لا سيما ما يخص نشر معلومات عن مفهوم الحكم الذاتي الخاص وتسجيل المقترعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more