"regression" - Translation from English to Arabic

    • التراجع
        
    • الانحدار
        
    • تراجع
        
    • الارتداد
        
    • انحدار
        
    • الانحسار
        
    • انحداري
        
    • النكوص
        
    • التقهقر
        
    • الانحداري
        
    • تراجعا
        
    • للتراجع
        
    • الإرتداد
        
    • ارتداد
        
    • نكوص
        
    For the overwhelming majority of humanity the disillusioning regression in the peace process has caused deep anguish. UN وبالنسبة للغالبية العظمى من الجنس البشري، أدى التراجع المفجع في عملية السلام إلى جزع عميق.
    The status quo becomes the best-case scenario, and regression is a real possibility. UN والوضع الراهن يصبح سيناريو أفضل حالة، بينما يصبح التراجع احتمالاً حقيقياً.
    Did he write you that during the regression I had an aphasic experience for about four hours? Open Subtitles هل كتب لك أنه خلال الانحدار كان لي تجربة في فقدان الكلام لمدة أربع ساعات؟
    The first and most straightforward treatment was deletion of the extreme values, which was sometimes used in statistical and regression analysis. UN فكانت الطريقة الأولى والمباشرة هي حذف القيم المتطرفة، وهي طريقة تستخدم أحيانا في التحليل الإحصائي وتحليل الانحدار.
    The combination of these factors resulted in substantial regression against this benchmark. UN ونتج عن هذه العوامل مجتمعة تراجع كبير في هذه النقطة المرجعية.
    Econometric techniques estimate parameters of a production function using a regression model. UN وتُستخدم التقنيات الاقتصادية القياسية لتقدير معايير دالة الإنتاج باستخدام نموذج الارتداد.
    All countries of the world that love peace, justice and freedom have the duty and the obligation to combat this phenomenon, which is a form of regression of the human species. UN وعلى جميع بلدان العالم التي تحب السلام والعدل والحرية واجب والتزام بمكافحة هذه الظاهرة التي تمثل شكلا من أشكال انحدار النوع البشري.
    Canada noted regression in health and education areas and expressed concern on extreme poverty. UN وأشارت كندا إلى التراجع المسجل في مجالي الصحة والتعليم وأعربت عن قلقها إزاء الفقر المدقع.
    That indeed reflects regression in this vital area. UN وذلك يعكس فعلا التراجع في هذا المجال الحيوي.
    This regression is also stressed in the United Nations Millennium Development Goals Report 2009. UN وقد أكد تقرير الأمم المتحدة عن الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2009 على حصول هذا التراجع.
    These areas will continue to be monitored closely, however, to ensure against regression and the reappearance of significant audit risks. UN بيد أن هذه المجالات سوف يستمر رصدها عن كثب لضمان عدم التراجع وظهور مخاطر هامة لمراجعة الحسابات من جديد.
    The Board found that this anomaly as a result of use of the regression technique for determining the 75th percentile salaries. UN وارتأى المجلس أن ذلك الشذوذ يعود إلى استخدام تقنية الانحدار في تحديد مرتبات المئين الخامس والسبعين.
    After such an analysis, a determination could be made as to which regression method to use. UN وبعد إجراء ذلك التحليل يمكن البت في أسلوب حساب الانحدار المقرر استخدامه.
    In essence, the residual represents those factors not included in the regression equation, or stated otherwise, the factors that the regression model cannot explain about the dependent variable given the information available. UN ويمثل الجزء المتبقي، أساسا، تلك العوامل غير الواردة في محاولة الانحدار، أو بعبارة أخرى، العوامل التي لا يمكن لنموذج الانحدار تفسيرها فيما يتعلق بالمتغير التابع في ضوء المعلومات المتاحة.
    It is regrettable that there has been a regression on the internationally agreed disarmament agenda in the past few years. UN ومن المؤسف أنه كان هناك تراجع في السنوات القليلة الماضية في جدول أعمال نزع السلاح المتفق عليه دوليا.
    Any regression in the level of aid provided that is not fully justified should be treated, presumptively, as a violation of States' obligations under international law. UN وينبغي أن يعامل كل تراجع في مستوى المعونة، إذا لم يبرر بالكامل، كانتهاك مفترض لالتزامات الدول بموجب القانون الدولي.
    The chapters will focus mainly on logit and probit approaches, but other regression techniques may also be mentioned. UN ويركز الفصل أساسا على نهجي الاحتمالات واللوغاريتمات لكن يمكن أن ترد أيضا إشارة إلى تقنيات الارتداد.
    It is urgent to reject the idea that regression is inevitable. UN وثمة ضرورة ملحة لنبذ الفكرة القائلة بأن الارتداد أمر محتوم.
    Thus, the first step is to collect data on a large number of adverse episodes and then devise a regression equation to estimate the induced change in the third country’s gross domestic product (GDP). UN ولذلك، فإن الخطوة اﻷولى هي جمع بيانات عن كثير من الفترات الزمنية التي حدث فيها التأثير السلبي ثم وضع معادلة انحدار لتقييم التغير الحادث بفعل ذلك في الناتج المحلي اﻹجمالي للبلد الثالث.
    The socio-economic consequences of such a regression of the economy are vast. UN وتتسم الآثار الاجتماعية الاقتصادية لهذا الانحسار في الاقتصاد بأنها واسعة النطاق.
    It is thus not prudent to use statistical regression analysis to determine the number of civilian staff according to the number of uniformed personnel. UN فليس من الحكمة إذا استخدم تحليل انحداري إحصائي لتحديد عدد الموظفين المدنيين استنادا إلى عدد الموظفين النظاميين.
    Switzerland was concerned by the regression in the rights to freedom of expression, peaceful assembly and association. UN 30- وأعربت سويسرا عن قلقها إزاء النكوص الذي يشهده الحق في حرية التعبير وفي التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات.
    Right actions lead to progress towards Nirvana, and bad actions, such as killing animals, cause regression from that goal. UN فالأعمال الحسنة تؤدي إلىالتقدم نحو نرفانا، والأعمال السيئة، كقتل الحيوانات، مثلاً، تؤدي إلى التقهقر عن ذلك الهدف.
    For most administrative components, building blocks regression analysis enables the examination of the relationships between support staff in the administrative building blocks and the staff they support. UN وفيما يتعلق بمعظم عناصر بناء المكونات الإدارية يتيح التحليل الانحداري دراسة العلاقة القائمة بين موظفي الدعم في عناصر البناء الإدارية والموظفين الذين يقومون بدعمهم.
    Indeed, that reflects a regression in this vital area. UN ويمثل ذلك بالفعل تراجعا في هذا المجال الحيوي.
    We cannot accept even the slightest possibility of regression. UN ولا يمكن أن نقبل ولو بأدنى إمكانية للتراجع.
    It's not that difficult to find a key and free them. Provoke a regression. Open Subtitles وليس من الصعب العثور على المفتاح وتحريرهم، تحفيز عملية الإرتداد.
    Almost all of the more populous countries in South-East Asia faced regression in 1998. UN وسُجل، في عام 1998، ارتداد اقتصادي في جميع البلدان الكثيرة السكان، تقريبا، في جنوب شرقي آسيا.
    The focus should be on establishing mechanisms that ensure that there will be no regression in the progress made and on designing policies and programmes that will ensure progress on identified gaps and emerging challenges. UN وينبغي أن ينصب التركيز على وضع آليات تكفل عدم حدوث أي نكوص في ما أحرز من تقدم، وتصميم سياسات وبرامج تكفل إحراز تقدم في ثغرات يتم تحديدها، وفي التصدي للتحديات الناشئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more