"regret at" - Translation from English to Arabic

    • أسفه
        
    • أسفها
        
    • أسفهم
        
    • الأسف إزاء
        
    • الأسف لسقوط
        
    • وأسف
        
    • أسفنا
        
    • الأسف لعدم
        
    The Chair wishes to express its regret at that misunderstanding and hopes that such misunderstandings will not arise in the future. UN ويود الرئيس أن يعرب عن أسفه لسوء الفهم ذلك، ويأمل فــي ألا تحصل جوانب سوء فهم كهذه في المستقبل.
    He expressed regret at the pain caused to them by the views expressed by a small number of conservative politicians. UN وأعرب عن أسفه إزاء الآلام التي يتعرضون إليها بسبب الآراء التي أعرب عنها عدد قليل من السياسيين المحافظين.
    The Committee expresses its regret at the lack of transparency on the part of the State Party in responding to these concerns. UN وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء الافتقار إلى الشفافية من جانب الدولة الطرف في ردها على أوجه القلق هذه لدى اللجنة.
    The Committee expresses its regret at the lack of transparency on the part of the State party in responding to these concerns. UN وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء الافتقار إلى الشفافية من جانب الدولة الطرف في ردها على أوجه القلق هذه لدى اللجنة.
    Members of the Council expressed deep regret at the loss of lives and expressed condolences to the bereaved families. UN وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم البالغ للخسائر في الأرواح وتقدموا بتعازيهم لأسر الضحايا.
    She expressed regret at the small amount of information provided on education and the social services. UN وأعربت عن الأسف إزاء ضآلة حجم المعلومات المقدمة عن التعليم والخدمات الاجتماعية.
    It expressed regret at the fact that the country's efforts to prevent drug trafficking had not received recognition or financial or technical support. UN وأعرب الوفد عن أسفه لأن الجهود التي يبذلها البلد لمنع الاتجار بالمخدرات لم تحظ بالاعتراف أو بالدعم المالي أو التقني.
    Human Rights Watch also expressed regret at the Government's decision to reject the recommendation to stop pursuing the forcible return of Uzbek asylum-seekers from neighbouring countries. UN كما أعرب عن أسفه لأن الحكومة قررت رفض التوصية بوقف الإعادة القسرية لملتمسي اللجوء من البلدان المجاورة.
    He expressed regret at the lack of cooperation on the part of the administering Power in seeking to achieve those goals. UN وأعرب عن أسفه لعدم تعاون الدولة القائمة باﻹدارة على السعي لتحقيق تلك اﻷهداف.
    It expresses its deep regret at the violence, loss of life and property and immense suffering undergone by the people of Sierra Leone since the coup. UN ويعرب المجلس عن بالغ أسفه لما وقع من أعمال عنف وخسائر في اﻷرواح والممتلكات ولما يكابده شعب سيراليون من معاناة شاقة منذ الانقلاب.
    19. Mr. PRADO VALLEJO expressed great regret at Jamaica's decision to withdraw from the Optional Protocol. UN ٩١- السيد برادو فاييخو أعرب عن أسفه البالغ للقرار الذي اتخذته جامايكا بالانسحاب من البروتوكول الاختياري.
    In his report to the General Assembly, the Special Rapporteur expressed regret at the closing of the nursing school in Kandahar. UN وأعرب المقرر الخاص في التقرير الذي قدمه الى الجمعية العامة عن أسفه ﻹغلاق مدرسة التمريض في قندهار.
    My Government wishes to reiterate in this forum its deep regret at the continued Iranian occupation of our three islands: Greater Tunb, Lesser Tunb and Abu Musa. UN لا بد لحكومة بلدي أن تكرر من هذا المنبر الإعراب عن أسفها البالغ لاستمرار الاحتلال الإيراني لجزرنا الثلاث: طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى.
    It was important that the Committee should express regret at not being in a position to take advantage of the submissions made and should explain the reasons for that situation. UN والمهم أن تعبر اللجنة عن أسفها عن عدم استطاعتها الاستفادة من البيانات المقدمة وأن تشرح أسباب ذلك.
    In this respect, the Committee expresses its regret at the lack of transparency on the part of the Government in responding to these concerns. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن أسفها لافتقار الحكومة إلى الشفافية في ردها على هذه الشواغل.
    The Taliban authorities so far have expressed regret at the incident and have informed the United Nations that they have arrested two suspects, identified as Pakistani nationals, in connection with this case. UN وحتى اﻵن، أعربت سلطات حركة طالبان عن أسفها لوقوع الحادث، وأبلغت اﻷمم المتحدة بأنها ألقت القبض على شخصين اشتُبه في أن لهما علاقة بهذه القضية وذكرت أنهما مواطنان باكستانيان.
    A number of Member States expressed regret at the demise of this first United Nations preventive deployment. UN وأعرب عدد من الدول اﻷعضاء عن أسفهم إزاء انتهاء هذه العملية اﻷولى من نوعها التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي.
    A number of Member States expressed regret at the demise of this first United Nations preventive deployment. UN وأعرب عدد من الدول اﻷعضاء عن أسفهم إزاء انهيار هذه العملية اﻷولى للانتشار الوقائي لﻷمم المتحدة.
    Members of the Council expressed regret at the demand by the Government of the Sudan for the removal of Mr. Pronk from his position. UN وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم لمطالبة حكومة السودان بإقالة السيد برونك من منصبه.
    She expressed regret at the delays caused by the collapse of many of the assumptions that had underpinned initial plans. UN وأعربت عن الأسف إزاء التأخير الناجم عن فشل كثير من الافتراضات التي استندت إليها الخطط الأولية.
    The Under-Secretary-General expressed regret at the stalemate in negotiations between Israel and Palestine. UN وأعرب وكيل الأمين العام عن الأسف إزاء حالة الجمود التي تشهدها المفاوضات بين إسرائيل وفلسطين.
    1. Expresses profound regret at the hundreds of deaths, mainly of civilians, including women and children; UN 1 - يعرب عن بالغ الأسف لسقوط مئات القتلى، ومعظمهم من المدنيين، ومن بينهم نساء وأطفال؛
    Today the New Zealand Prime Minister has expressed New Zealand's serious concern and regret at China's action in proceeding with yet another nuclear UN واليوم أعرب رئيس وزراء نيوزيلندا عن بالغ قلق وأسف نيوزيلندا لمضي الصين بإجراء تجربة نووية أخرى.
    Allow me also to wish our Korean colleague every success and express our regret at his departure. UN واسمحوا لي كذلك أن أتمنى لزميلنا من كوريا النجاح كله وأن نعبر عن أسفنا لمغادرته.
    Some expression of regret at the State party's lack of cooperation was called for. UN ولا بد من التعبير عن بعض الأسف لعدم تعاون الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more