"regular channels" - Translation from English to Arabic

    • القنوات العادية
        
    • قنوات منتظمة
        
    • القنوات القانونية
        
    • قنوات عادية
        
    • قنوات اتصال منتظمة
        
    The Department also arranged for the publication to be distributed at Headquarters through its bookstore and other regular channels. UN ورتبت الإدارة أيضا لتوزيع المنشور في مقر الأمم المتحدة، من خلال محل بيع الكتب وغيره من القنوات العادية.
    Those who are desirous of pursuing higher education must do so through the regular channels. UN ويتعين على الطلبة الراغبين في الحصول على هذا التعليم اللجوء إلى القنوات العادية.
    While staff members can appeal selection decisions through the regular channels for administrative review, the process is a lengthy one and will ordinarily not serve to halt the contended selection. UN وفيما يمكن للموظفين الطعن في قرارات الاختيار من خلال القنوات العادية من أجل إجراء استعراض إداري، فإن هذه العملية طويلة ولن تؤدي في الأحوال العادية إلى وقف الاختيار الذي يكون موضع الجدال.
    Public participation is sporadic and non-systematic, with few countries reporting the establishment of regular channels of participation. UN 26- وتعد مشاركة القطاع العام مبعثرة وغير منتظمة، حيث أفادت بلدان قليلة فقط بأنها أنشأت قنوات منتظمة للمشاركة.
    The more predictable, transparent and open the regular channels are, the fewer incentives there would be for irregular migration. UN فكلما زاد وضوح وشفافية وانفتاح القنوات القانونية كلما قل الانجذاب نحو الهجرة غير النظامية.
    They have no regular channels to express their discontent; they are deprived of the benefits arising from the natural resources of their countries, and they cannot meaningfully participate in the decision-making process to change the situation. UN وليست لديهم قنوات عادية للتعبير عن عدم رضاهم؛ وهم محرومون من منافع الموارد الطبيعية لبلدانهم، ولا يستطيعون المشاركة مشاركة حقيقية في عملية صنع القرار لتغيير الوضع.
    Noting with appreciation the efforts made by the secretariat to ensure that the roster is available in electronic form as well as through the regular channels of the United Nations system, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي بذلتها اﻷمانة لضمان أن تكون هذه القائمة متاحة بشكل الكتروني وكذلك عن طريق القنوات العادية لمنظومة اﻷمم المتحدة،
    Noting the efforts made by the secretariat to ensure that the roster is available in electronic form, as well as through the regular channels of the United Nations system, UN وإذ يلاحظ الجهود التي بذلتها الأمانة لضمان إتاحة هذه القائمة بشكل إلكتروني وكذلك عن طريق القنوات العادية لمنظومة الأمم المتحدة،
    The Committee recommends that the State party, while favouring the regular channels of migration, take appropriate measures to guarantee that adequate avenues for regularization are available to foreigners residing in Spain in an irregular situation. UN توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، في الوقت الذي تسهل فيه القنوات العادية للهجرة، باتخاذ التدابير المناسبة لضمان الوسائل الكفيلة بتسوية وضع الأجانب المقيمين في إسبانيا بصورة غير شرعية.
    It will be essential in the near term for both sides to commit themselves to reopening regular channels of communication and to accepting the need to compromise in the interests of easing tension. UN ومن الجوهري أن يلتزم الطرفان في اﻷجل القريب بإعادة فتح القنوات العادية للاتصال وقبول ضرورة التوصل إلى حل وسط من أجل تخفيف التوتر.
    12. Legislation calculated to protect victims of trafficking for prostitution should be considered, in the framework of regular channels in the Ministry of Justice. UN 12- ينبغي النظر في التشريعات التي يقصد منها حماية ضحايا الاتجار لأغراض البغاء، في إطار القنوات العادية لوزارة العدل.
    12. Legislation calculated to protect victims of trafficking for prostitution should be considered, in the framework of regular channels in the Ministry of Justice. UN 12- ينبغي استعراض التشريعات التي يقصد بها حماية ضحايا الاتجار لأغراض البغاء، في إطار القنوات العادية لوزارة العدل.
    3. The COP requested the secretariat to ensure that an updated roster was made available in electronic form, as well as through the regular channels of the United Nations system, for the purpose of facilitating the exchange of information. UN 3- وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الأمانة كفالة إتاحة نسخة محدَّثة للقائمة في شكل إلكتروني وكذلك عن طريق القنوات العادية لمنظومة الأمم المتحدة، لغرض تيسير تبادل المعلومات.
    5. The Conference of the Parties also requested the secretariat to ensure that an updated roster was made available in electronic form, as well as through the regular channels of the United Nations system, for the purpose of facilitating the exchange of information. UN 5- وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الأمانة اتخاذ ما يلزم من تدابير لتوفير نسخة مستكملة للقائمة في شكل إلكتروني وإتاحتها أيضاً عن طريق القنوات العادية لمنظومة الأمم المتحدة، قصد تيسير تبادل المعلومات.
    3. Requests the Permanent Secretariat to ensure that the roster be made available in electronic form, as well as through the regular channels of the United Nations system, for the purpose of facilitating the exchange of information; UN ٣- يطلب إلى اﻷمانة الدائمة كفالة أن تتاح هذه القائمة في شكل إلكتروني عن طريق القنوات العادية لمنظومة اﻷمم المتحدة لغرض تيسير تبادل المعلومات؛
    4. Requests the Permanent Secretariat to make the information available in electronic form, as well as through the regular channels of the United Nations system, for the purpose of facilitating the exchange of information. UN ٤- يطلب إلى اﻷمانة الدائمة اتاحة المعلومات في شكل الكتروني وكذلك عن طريق القنوات العادية لمنظومة اﻷمم المتحدة لغرض تيسير تبادلها.
    4. The COP requested the secretariat to ensure that the roster be made available in electronic form, as well as through the regular channels of the United Nations system, for the purpose of facilitating the exchange of information. UN 4- وطلب مؤتمر الأطراف من الأمانة كفالة أن تتاح هذه القائمة في شكل إلكتروني وكذلك عن طريق القنوات العادية لمنظومة الأمم المتحدة لغرض تيسير تبادل المعلومات.
    :: Establish peace-building units in the United Nations system and regional organizations and develop regular channels of communication on peace-building issues, including raising public awareness. UN :: إنشاء وحدات لبناء السلام في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، واستحداث قنوات منتظمة للاتصالات فيما يتعلق بقضايا بناء السلام، بما في ذلك رفع مستوى الوعي العام.
    The Committee also recommends that regular channels of cooperation with relevant civil society organizations be ensured, in regard to a process of consultation in the preparation of the report. UN وتوصي اللجنة أيضا بكفالة فتح قنوات منتظمة للتعاون مع منظمات المجتمع المدني ذات الصلة، فيما يتعلق بعملية التشاور لدى إعداد التقرير.
    State policies determine how much of that migration will be through regular channels. UN والسياسات الحكومية هي التي تقرر حجم الهجرة عبر القنوات القانونية.
    Coordinated policies, which ensure that migrant workers and members of their families have access to regular channels for migration, based on actual or projected labour market needs - at all skills levels - and resources (art. 64, para. 2), are an important element of such cooperation. UN وتشكل السياسات المنسقة التي تكفل للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الاستفادة من القنوات القانونية للهجرة، استناداً إلى الاحتياجات والموارد المتوقعة والفعلية لسوق العمل - بالنسبة إلى جميع مستويات المهارات (الفقرة 2 من المادة 64)، عنصراً هاماً في هذا التعاون.
    Trinidad and Tobago therefore calls for the establishment of predictable and regular channels to facilitate dialogue between the G20 nations and Members of the United Nations, which constitute the " Group of 192 " or the " G192 " . UN ولذلك تدعو ترينيداد وتوباغو إلى إنشاء قنوات عادية يمكن التنبؤ بها لتيسير الحوار بين بلدان مجموعة العشرين والدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي تشكل " مجموعة الـ 192 " .
    In this regard, we also underscore the need to maintain regular channels of communication with field offices and regional information systems. UN وننوه أيضا في هذا الصــدد بالحاجــة إلى الحفاظ على قنوات اتصال منتظمة بالمكاتب الميدانية وأنظمة الاعلام اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more