"regular communication" - Translation from English to Arabic

    • اتصالات منتظمة
        
    • اتصال منتظم
        
    • الاتصال المنتظم
        
    • الاتصالات المنتظمة
        
    • التواصل المنتظم
        
    • للتواصل المنتظم
        
    • بانتظام الاتصال
        
    • التعريف المنتظم
        
    • الاتصال العادية
        
    • الاتصالات العادية
        
    • والتواصل المنتظم
        
    • باتصالات منتظمة
        
    The Secretariat had listened carefully to the Member States and had noted, in particular, their request for regular communication with respect to the strategy. UN ومضت قائلة إن الأمانة استمعت بعناية إلى الدول الأعضاء ولاحظت على الأخص طلبها إقامة اتصالات منتظمة بخصوص الاستراتيجية.
    The Chair of UNEG is represented in the Evaluation Advisory Committee and there is regular communication among the heads of UNEG agencies. UN ويمثل فريق التقييم في اللجنة الاستشارية للتقييم، وتجري اتصالات منتظمة بين رؤساء الوكالات المشاركة في فريق التقييم.
    External: regular communication with the External Auditor. UN التنسيق الخارجي: اتصال منتظم بمراجع الحسابات الخارجي.
    Increased efforts are also being made to strengthen regular communication between Headquarters and those missions, in order to improve public awareness and media coverage of field operations. UN وهي تبذل أيضا جهودا لا تنفك تتزايد لتعزيز الاتصال المنتظم بين المقر والبعثات بغية تحسين وعي الجمهور بالعمليات الميدانية وتحسين التغطية الإعلامية لتلك العمليات.
    This plan stressed regular communication with staff and missions to clarify conditions of separation and provide career counselling. UN وشددت هذه الخطة على الاتصالات المنتظمة مع الموظفين والبعثات لتوضيح شروط انتهاء الخدمة وتقديم المشورة المهنية.
    International contacts are also established and regular communication is maintained. UN ويجري أيضاً إقامة اتصالات دولية والحفاظ على التواصل المنتظم.
    61. The members of the Security Council also intend to maintain regular communication with the Peacebuilding Commission. UN 61 - يعتزم أعضاء مجلس الأمن أيضا مواصلة إجراء اتصالات منتظمة مع لجنة بناء السلام.
    UN-Habitat web pages ensure regular communication and progress updates on preparations for sessions. UN وتكفل صفحات الموئل على الويب اتصالات منتظمة ومعلومات حديثة عن التقدم المحرز في التحضيرات لعقد الدورات.
    " 61. The members of the Security Council also intend to maintain regular communication with the Peacebuilding Commission. UN " 61 - يعتزم أعضاء مجلس الأمن أيضا مواصلة إجراء اتصالات منتظمة مع لجنة بناء السلام.
    Since then there has been regular communication between the Prosecutor's office and the Croatian authorities. UN ومنـذ ذلـك الحيـن ما فتئت تجـري اتصالات منتظمة بين مكتب المدعي العام والسلطات الكرواتية.
    The utility of the Contact Group is further enhanced by regular communication with regional organizations such as OSCE, as well as with New York-based agencies such as UNICEF. UN ومما يزيد من فائدة فريق الاتصال ما يجريه من اتصالات منتظمة مع المنظمات الإقليمية مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، فضلا عن الوكالات المتمركزة في نيويورك مثل اليونيسيف.
    The reporting and monitoring methodology involves portfolio reviews with major implementing partners and regular communication with United Nations Foundation grant managers and UNFIP programme officers. III. Facilitating partnerships UN وتشمل منهجية الإبلاغ والرصد إجراء استعراضات للحافظات مع الشركاء المنفذين الرئيسيين وإقامة اتصالات منتظمة مع مديري المنح في مؤسسة الأمم المتحدة وموظفي البرامج في صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية.
    regular communication from senior managers on the ERP project's status, benefits, challenges and risks, and what the ERP can and cannot do, to manage user expectations; UN حرص كبار المديرين على وجود اتصال منتظم بشأن الوضع الرسمي لمشروع نظام التخطيط، وفوائده، وتحدياته، ومشاكله، وبشأن ما يتيح النظام إنجازه وما لا يتيح إنجازه، من أجل التفاعل مع توقعات المستخدمين؛
    Moreover, the Monitoring Group examined Dheere's telephone records during his stay in Mogadishu and found that he had been in regular communication with contacts in Eritrea. UN وعلاوة على ذلك، فحص فريق الرصد سجلات المكالمات الهاتفية التي أجراها ديريه أثناء إقامته في مقديشو، فتبيّن له أن المذكور كان على اتصال منتظم بجهات له صلاتٌ بها في إريتريا.
    regular communication from senior managers on the ERP project's status, benefits, challenges and risks, and what the ERP can and cannot do, to manage user expectations; UN حرص كبار المديرين على وجود اتصال منتظم بشأن الوضع الرسمي لمشروع نظام التخطيط، وفوائده، وتحدياته، ومشاكله، وبشأن ما يتيح النظام إنجازه وما لا يتيح إنجازه، من أجل التفاعل مع توقعات المستخدمين؛
    (e) Maintain the UN-Oceans website and ensure regular communication with members; UN (هـ) إدارة موقع الشبكة على الإنترنت وكفالة الاتصال المنتظم بالأعضاء؛
    regular communication between the members of the Oslo Group was ensured by the Oslo Group website, which is administered by the secretariat of the Oslo Group at Statistics Norway. UN وجرى الاتصال المنتظم بين أعضاء الفريق عن طريق الموقع الشبكي لفريق أوسلو، والذي تديره الأمانة العامة لفريق أوسلو بدائرة الإحصاءات النرويجية.
    The secretariat will facilitate regular communication between the Committee and Habitat Agenda partners. UN وتيسر الأمانة الاتصالات المنتظمة بين لجنة الممثلين الدائمين وشركاء جدول أعمال الموئل.
    Members of the Committee appreciated the regular communication of UNEP senior management on the organization's upcoming work, challenges, latest achievements and events. UN وقد ثمّن أعضاء اللجنة الاتصالات المنتظمة للإدارة العليا للبرنامج بشأن عمل المنظمة المقبل، والتحديات التي تواجهها، وآخر إنجازاتها واجتماعاتها.
    (c) To remaining committed to maintaining regular communication with the Peacebuilding Commission. UN (ج) البقاء ملتزمين بمواصلة التواصل المنتظم مع لجنة بناء السلام.
    The Inspectors also stress the vital importance of regular communication and open dialogue between the various stakeholders. UN كما يشدد المفتشون على الأهمية الحيوية للتواصل المنتظم والحوار المفتوح بين مختلف أصحاب المصلحة.
    During this quadrennial period, the Foundation maintained regular communication with Network members and organized meetings, seminars, training sessions and workshops for the Network, and involved members in the Foundation's activities at grass-roots level. UN وخلال فترة الأربع سنوات هذه، ظلت المؤسسة توالي بانتظام الاتصال بأعضاء الشبكة وتنظيم اجتماعات وحلقات دراسية ودورات تدريبية وحلقات عمل لفائدة أعضاء الشبكة، وإشراك الأعضاء في أنشطة المؤسسة على مستوى القاعدة الشعبية.
    42. In paragraph 136 of its report, the Board recommended that the Administration raise awareness of fraud risks by establishing a clear code of conduct (recognizing that a code of conduct includes requirements wider than fraud), reinforced through regular communication of fraud issues and through mandatory training courses for all staff. UN 42 - وأوصى المجلس في الفقرة 136 من تقريره بأن ترفع الإدارة مستوى الوعي بمخاطر الغش عن طريق وضع مدونة سلوك واضحة تعزَّز من خلال التعريف المنتظم بقضايا الغش ومن خلال دورات تدريبية إلزامية لجميع الموظفين (مع الإقرار بأن أي مدونة لقواعد السلوك تشمل متطلبات أوسع نطاقاً من الغش).
    It maintains that regular communication channels such as e-mail, telephone or videoconferencing are not sufficient for the effective completion of this type of work. UN وهي ترى أن قنوات الاتصال العادية مثل البريد الإلكتروني والهاتف والتداول بالفيديو ليست كافية لإنجاز أعمال من هذا القبيل على نحو فعال.
    Second, the two organizations have been working together through various mechanisms in country-specific contexts. In addition, regular communication on efforts being made to address the challenges faced by the continent has been enhanced at the headquarters level. UN وثانيا، تعمل المنظمتان معا من خلال آليات مختلفة في سياقات قطرية محددة، وبالإضافة إلى ذلك، جرى تعزيز الاتصالات العادية على مستوى المقرين فيما يتصل بالجهود المبذولة للتصدي للتحديات التي تواجهها القارة.
    The Republika Srpska report for the period 2006-2010 was made in regular consultations with all relevant ministries that were taking place on a monthly basis, regular communication with local authorities and on the basis of regular exchange of information and reports with non-governmental organizations. UN وأُعد تقرير جمهورية صربسكا عن الفترة 2006-2010 من خلال إجراء مشاورات منتظمة على أساس شهري مع جميع الوزارات ذات الصلة، والتواصل المنتظم مع السلطات المحلية، وعلى أساس التبادل المنتظم للمعلومات والتقارير مع المنظمات غير الحكومية.
    C. Regional mission cooperation 27. The Joint Special Representative will maintain regular communication with the heads of other missions in the region, particularly UNMISS and UNISFA, to ensure the complementarity of efforts. UN 27 - سيقوم الممثل الخاص المشترك باتصالات منتظمة مع رؤساء البعثات الأخرى في المنطقة، ولا سيما بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، لضمان تكامل الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more