"regular consultations with" - Translation from English to Arabic

    • مشاورات منتظمة مع
        
    • المشاورات المنتظمة مع
        
    • مشاورات دورية مع
        
    • مشاورات منتظمة معها
        
    • مشاوراته العادية مع
        
    • بمشاورات منتظمة مع
        
    • بصورة منتظمة مع
        
    • التشاور بانتظام مع
        
    • إجراء مشاورات بصفة منتظمة مع
        
    We hold regular consultations with these parties concerning national issues. UN ونجري مشاورات منتظمة مع هذه اﻷحزاب بشـــأن القضايــا الوطنية.
    - Having regular consultations with key users both inside and outside the relevant organization to ascertain that their needs are met UN :: إجراء مشاورات منتظمة مع المستعملين الرئيسيين سواء داخل أو خارج المنظمة المعنية من أجل التيقن من تلبية احتياجاتهم
    regular consultations with donors and beneficiaries were also held within the framework of the Consultative Committee of the ITC Global Trust Fund. UN وجرت أيضا مشاورات منتظمة مع المانحين والمستفيدين في إطار اللجنة الاستشارية للصندوق الاستئماني العالمي التابع للمركز.
    National machineries were requested to strengthen their relationship with civil society through regular consultations with women’s organizations, academic institutions and the private sector. UN وطُلب إلى اﻷجهزة الوطنية أن تُوطﱢد علاقتها مع المجتمع المدني من خلال المشاورات المنتظمة مع المنظمات النسائية والمؤسسات اﻷكاديمية والقطاع الخاص.
    regular consultations with major group focal points were organized by the Secretariat throughout the year. UN وقد نظمت الأمانة مشاورات دورية مع مراكز التنسيق التابعة للمجموعات الرئيسية على امتداد العام.
    Advice was provided through regular consultations with the Ministry of Justice and Human Rights. UN أسديت المشورة من خلال مشاورات منتظمة مع وزارة العدل وحقوق الإنسان.
    Based on that analysis, the Division of Conference Management held regular consultations with substantive secretariats to improve advance planning. UN واعتمادا على هذا التحليل، عقدت شعبة إدارة المؤتمرات مشاورات منتظمة مع الأمانات الفنية لتحسين التخطيط المسبق.
    The Centre engaged in regular consultations with the countries in order to build dialogue, facilitate cooperation and develop a platform for joint action. UN ويجري المركز مشاورات منتظمة مع البلدان من أجل إقامة الحوار وتيسير سبل التعاون ووضع منهاج للعمل المشترك.
    We organize regular consultations with our members about issues that concern the youth. UN ونحن نجري مشاورات منتظمة مع أعضائنا بشأن قضايا الشباب.
    The secretariat held regular consultations with the Host Government concerning the implementation of the Headquarters Agreement. UN وعقدت الأمانة مشاورات منتظمة مع حكومة البلد المضيف بشأن تنفيذ اتفاق المقر.
    UNOCI also maintained regular consultations with national institutions to improve the legal framework protecting children's rights in Côte d'Ivoire. UN كما أجرت عملية الأمم المتحدة مشاورات منتظمة مع المؤسسات الوطنية لتحسين الإطار القانوني لحماية حقوق الطفل في كوت ديفوار.
    :: Enhance the capacity of Parliament to effectively carry out its functions, through regular consultations with the Speaker, the Clerk and the leadership of Parliament UN :: تعزيز قدرة البرلمان على الاضطلاع بمهامه على نحو فعال من خلال إجراء مشاورات منتظمة مع رئيس البرلمان وأمينه وقياداته
    regular consultations with donors and beneficiaries also took place within the framework of the Consultative Committee on the ITC Global Fund. UN كما أجريت مشاورات منتظمة مع المانحين والمستفيدين داخل إطار اللجنة الاستشارية المعنية بالصندوق الاستئماني العالمي التابع لمركز التجارة الدولية.
    regular consultations with high-level government officials UN مشاورات منتظمة مع كبار المسؤولين الحكوميين
    The Chairman of the Identification Commission, Mr. Robin Kinloch, also held regular consultations with the Moroccan and Frente POLISARIO coordinators with MINURSO. UN وعقد السيد روبن كينلوش، رئيس لجنة تحديد الهوية، مشاورات منتظمة مع المنسقين المغاربة ومنسقي جبهة البوليساريو لدى البعثة.
    A mechanism should also be set up to allow regular consultations with member States. UN واقتُرح إنشاء آلية أيضاً تتيح إجراء مشاورات منتظمة مع الدول اﻷعضاء.
    It further committed itself to holding regular consultations with panels of experts working on similar issues and to keeping the Committee informed of its work. UN وتعهدت كذلك بعقد مشاورات منتظمة مع أفرقة الخبراء المعنية بمسائل مشابهة وبإبقاء اللجنة على علم بعملها.
    regular consultations with the African Development Bank (AfDB), and collaboration with AfDB-funded projects, such as in the health sector in Senegal, will be continued. UN وستستمر المشاورات المنتظمة مع مصرف التنمية اﻷفريقي والمشاركة في المشاريع التي يمولها، مثل مشاريع قطاع الصحة في السنغال.
    In this regard, regular consultations with regional groups at the Commission on Human Rights would be extremely useful. UN وفي هذا الصدد، تكون المشاورات المنتظمة مع المجموعات الإقليمية في لجنة حقوق الإنسان مفيدة للغاية.
    This Programme component is based on a number of key initiatives drawing on the outcomes of regular consultations with LDCs through conferences of ministers of industry hosted by UNIDO. UN ويستند هذا المكوّن البرنامجي إلى عدد من المبادرات الرئيسية المستمدة من نتائج المشاورات المنتظمة مع أقل البلدان نموا من خلال مؤتمرات وزراء الصناعة التي تستضيفها اليونيدو.
    regular consultations with the Group of Friends in Tbilisi, New York and in the capitals of the Member States constituting the Group of Friends in preparation for and as a follow-up to United Nations-led peace process activities UN عقد مشاورات دورية مع فريق الأصدقاء في تبيليسي ونيويورك وعواصم الدول الأعضاء التي يتألف منها فريق الأصدقاء، استعداداً ومتابعة لتنفيذ أنشطة عملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة
    Between 1994 and 1997, SI International Presidents visited and had regular consultations with the secretariats of the United Nations and its specialized agencies in New York, Geneva and Vienna, and at UNESCO in Paris. UN وبين عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٧ زار الرئيسان الدوليان للرابطة اﻷمانة العامة وأجريا مشاورات منتظمة معها ومع اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في نيويورك وجنيف وفيينا، ومع اليونيسكو في باريس.
    As part of his regular consultations with regional leaders, he also travelled to Burkina Faso on 11 and 12 August, where he met with former President Compaoré to discuss his intention to call for a referendum on the revision of the Constitution. UN وفي إطار مشاوراته العادية مع قادة المنطقة، سافر أيضا إلى بوركينا فاسو في 11 و 12 آب/ أغسطس، حيث اجتمع مع الرئيس السابق كومباوري لمناقشة اعتزامه الدعوة إلى إجراء استفتاء عن تنقيح الدستور.
    The draft resolution also addressed the issues of effective planning, coordination, training and public information, as well as the need for regular consultations with Member States and between the various United Nations organs involved in peace-keeping operations. UN والتنسيق، والتدريب واﻹعلام، فضلا عن لزوم القيام بمشاورات منتظمة مع الدول اﻷعضاء، بين مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة التي تضطلع بعمليات حفظ السلم.
    :: regular consultations with members of the diplomatic community and electoral institutions to coordinate international donor and technical electoral support to the Independent High Electoral Commission UN :: إجراء مشاورات بصورة منتظمة مع الوسط الدبلوماسي والمؤسسات الانتخابية لتنسيق الدعم الذي يقدمه المانحون الدوليون، والدعم التقني الانتخابي للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات
    17. It was recommended that the UN system should maintain regular consultations with AU through the UN Secretary-General or the ECA Executive Secretary. UN 17- وأوصي بضرورة أن تواصل منظومة الأمم المتحدة التشاور بانتظام مع الاتحاد الأفريقي عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة أو الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    :: regular consultations with members of the diplomatic community and electoral institutions to coordinate international donor and technical electoral support for the Independent High Electoral Commission UN :: إجراء مشاورات بصفة منتظمة مع أعضاء الوسط الدبلوماسي والمؤسسات الانتخابية لتنسيق الدعم الذي يقدمه المانحون الدوليون، والدعم التقني الانتخابي للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more