"regulated by" - Translation from English to Arabic

    • ينظمها
        
    • تنظمها
        
    • تنظمه
        
    • ينظم
        
    • ينظمه
        
    • وينظم
        
    • تنظيمها
        
    • تنظيمه
        
    • وينظمها
        
    • منظمة بموجب
        
    • تنظّمها
        
    • بضوابط
        
    • تحكمها
        
    • ينظِّم
        
    • تحكمه
        
    This Act and its derived Regulations provide controls for goods, technologies and services not regulated by the Customs Act. UN وينص هذا القانون واللوائح المنبثقة عنه على تدابير لمراقبة السلع والتكنولوجيات والخدمات التي لا ينظمها قانون الجمارك.
    This Act and its derived Regulations provide controls for goods, technologies and services not regulated by the Customs Act. UN وينص هذا القانون واللوائح المنبثقة عنه على تدابير لمراقبة السلع والتكنولوجيات والخدمات التي لا ينظمها قانون الجمارك.
    Questions of international responsibility not regulated by these articles UN مسائل المسؤولية الدولية التي لا تنظمها هذه المواد
    Draft article 62. Questions of international responsibility not regulated by these articles UN مشروع المادة 62: مسائل المسؤولية الدولية التي لا تنظمها هذه المواد
    Women's surnames are regulated by Article 187 of the Turkish Civil Code. UN اسم الأسرة للمرأة تنظمه المادة 187 من القانون المدني التركي.
    Bank secrecy is not an obstacle to granting mutual legal assistance, although this is not directly regulated by the Law. UN ولا تشكّل السرية المصرفية عقبة أمام منح المساعدة القانونية المتبادلة، ولو أنَّ القانون لا ينظم ذلك الأمر مباشرة.
    Employment in the public service is regulated by the Public Service Management Code. UN إن التوظيف في الخدمة العامة ينظمه قانون إدارة الخدمة العامة.
    Mandatory work by prisoners is regulated by the Law on Executive Procedure. UN وينظم قانون الاجراءات التنفيذية العمل اﻹلزامي الذي يجب أن يؤديه السجناء.
    That convention must include the activities of States' armed forces, which were not regulated by international humanitarian law. UN ويجب أن تشمل هذه الاتفاقية أنشطة القوات المسلحة للدول، التي لا ينظمها القانون الإنساني الدولي.
    The judicial power, regulated by constitutional law, is guaranteed full independence and freedom of judgement. UN وتكفل للسلطة القضائية، التي ينظمها القانون الدستوري، استقلالية وحرية تمييز كاملة.
    Nationality is regulated by the Law. It may not be forfeited or withdrawn except within the limits of the Law. UN الجنسية ينظمها القانون، ولا يجوز إسقاطها أو سحبها إلا في حدود القانون.
    The delegation added that there is no forced labour in Saudi Arabia and that migrant labour conditions are regulated by the labour law. UN وأضاف الوفد أن السخرة لا وجود لها في المملكة، وأن أحوال العمال المهاجرين ينظمها قانون العمل.
    Questions of international responsibility not regulated by these articles UN مسائل المسؤولية الدولية التي لا تنظمها هذه المواد
    Questions of international responsibility not regulated by these articles UN مسائل المسؤولية الدولية التي لا تنظمها هذه المواد
    Questions of international responsibility not regulated by these articles UN مسائل المسؤولية الدولية التي لا تنظمها هذه المواد
    Article 65. Questions of international responsibility not regulated by these draft articles 170 UN المادة 65 مسائل المسؤولية الدولية التي لا تنظمها هذه المواد 220
    Customary marriages entered into before 2000 however, are regulated by various colonial and apartheid-era kinds of legislation. UN غير أن الزواج العرفي الذي عُقد قبل عام 2000 تنظمه مجموعة مختلفة من التشريعات التي صدرت في عهد الاستعمار والفصل العنصري.
    The detention of foreigners is regulated by the Aliens Act of 2003. UN ينظم قانون عام 2003 المتعلق بالأجانب مسألتي احتجاز الأجانب والاحتفاظ بهم.
    It should be stressed that paid household work regulated by the Labour Code is not covered by the Guatemalan Social Security Institute. UN وجدير بالذكر أن العمل المأجور في منازل خاصة الذي ينظمه قانون العمل لا يحظى بحماية معهد غواتيمالا للضمان الاجتماعي.
    The technique for interception is regulated by Act No. 906 of 2004, Code of Criminal Procedure, as follows: UN وينظم القانون 906 لسنة 2004 من مدونة قانون الإجراءات الجنائية أسلوب اعتراض الاتصالات على النحو التالي:
    Countries could not help the chemical composition of their natural resources and the management of such resources should be left to countries and not regulated by treaty. UN وقال إن البلدان لا يمكن أن تفعل شيئاً إزاء حدوث توليفات كيميائية لمواردها الطبيعية وإنه ينبغي ترك إدارة هذه الموارد للبلدان وعدم تنظيمها بمعاهدة.
    The weather seems to be regulated by this device. Open Subtitles يبدوا أن الطقس يتم تنظيمه بواسطة هذه الأداه
    In addition, the Act would establish State-sponsored integration programmes regulated by law. UN وعلاوة على ذلك، سيضع القانون برامج للإدماج ترعاها الدولة وينظمها القانون.
    Many of these rights are regulated by particular provisions, and these will not necessarily be covered by the study. UN فالعديد من هذه الحقوق منظمة بموجب معايير خاصة فلا تكون بالضرورة موضوعاً لهذه الدراسة.
    More then 20 international crimes regulated by convention were subject to that obligation, including terrorism, money-laundering, smuggling of persons and corruption. UN وهناك أكثر من 20 جريمة تنظّمها الاتفاقيات وتخضع لذلك الالتزام، بما فيها الإرهاب وغسل الأموال وتهريب الأشخاص والفساد.
    Such a linkage suggests that labour demand-creating polices could be regulated by international trade disciplines. UN ويشير هذا الارتباط إلى أن السياسات التي تحفز الطلب على اليد العاملة يمكن أن تُنظَّم بضوابط تجارية دولية.
    Surely it was obvious that the period before loading and after unloading could be regulated by national legislation. UN وأضاف أنه من المؤكد أنه من الواضح أن المدة السابقة على الشحن والتالية للتفريغ يمكن أن تحكمها تشريعات وطنية.
    :: The use of videoconferencing as a means of evidence production should be regulated by law. UN ينبغي أن ينظِّم القانونُ استخدامَ التداول بالفيديو كوسيلة لجمع الأدلة.
    Such rules would create a system more akin to mediation than to arbitration; it would be a private system regulated by an international organization. UN وستنشئ هذه القواعد نظاما أقرب إلى الوساطة لا التحكيم، بل قد يصل الأمر إلى أن تصبح نظاما خاصا تحكمه منظمة دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more