"regulations and the" - Translation from English to Arabic

    • القواعد
        
    • أنظمة
        
    • الأنظمة
        
    • لقواعد
        
    • للقواعد
        
    • للأنظمة
        
    • لأنظمة
        
    • النظام المالي وهذه
        
    • الأساسي والنظام
        
    • للقوانين وكذا
        
    • اعتماد لوائح
        
    • والأنظمة الخاصة
        
    We strongly support the review of all budgetary and human resource rules and regulations and the review of mandates. UN ونؤيد بقوة استعراض جميع القواعد والأنظمة المتعلقة بالميزانية وبالموارد البشرية واستعراض الولايات.
    These regulations and the Directive will strengthen efforts to combat terrorism in the WAEMU community. UN وهذه القواعد والتوجيه من شأنهما أن يعززا مكافحة الإرهاب في داخل دول الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    Please provide detailed information on these new regulations and the impact of their application on pregnant girls' education. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن هذه القواعد الجديدة وأثر تطبيقها على تعليم الفتيات الحوامل.
    Those broadcasts violated ITU regulations and the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN وأوضَح أن هذه الإذاعات تنتهك أنظمة الاتحاد الدولي للاتصالات وكذلك مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    This statement confuses the source of the authority for the promulgation of the Kosovo regulations and the nature of the regulations themselves. UN ويخلط هذا البيان منبع سلطة إصدار أنظمة كوسوفو بطابع الأنظمة نفسها.
    Please provide detailed information on these new regulations and the impact of their application on the education of pregnant girls. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن هذه القواعد الجديدة والأثر الناجم عن تطبيقها على تعليم الفتيات الحوامل.
    According to the existing regulatory framework, the General Assembly establishes the United Nations regulations and the Secretary-General issues the financial rules. UN تَضع الجمعية العامة، وفقاً للإطار التنظيمي القائم، لوائح الأمم المتحدة ويُصدر الأمين العام القواعد المالية.
    It consolidates 68 existing ILO conventions and recommendations into a single agreement comprising three parts: the articles; the regulations; and the Code. UN وتجمع اتفاقية العمل البحري 68 من اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية ضمن اتفاق واحد يتألف من ثلاثة أجزاء هي: المواد؛ واللوائح؛ ومدونة القواعد.
    On 1 November 2011, one Cougar Turkish military aircraft violated international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus. UN في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، انتهكت طائرة عسكرية تركية من طراز Cougar القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص.
    On 4 November 2011, one Cougar Turkish military aircraft violated international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus. UN وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، انتهكت طائرة عسكرية تركية من طراز Cougar القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص.
    On 11 November 2011, two F-16 Turkish military aircraft violated international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus. UN وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، انتهكت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز F-16 القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص.
    On 29 November 2011, one F-16 Turkish military aircraft violated international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، انتهكت طائرة عسكرية تركية من طراز F-16 القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص.
    Some contractors reported expenditures that are clearly not " actual and direct exploration expenditures " as defined in the regulations and the 2009 Recommendations. UN وأورد بعض المقاولين نفقات من الواضح أنها ليست " نفقات تنقيب فعلية ومباشرة " على النحو المحدد في أنظمة وتوصيات عام 2009.
    282. The Government provided a full description of safeguards concerning arrest and detention under the Emergency regulations and the Prevention of Terrorism Act. UN وأعطت الحكومة وصفا كاملا للضمانات المتعلقة بالقبض والاعتقال في ظل أنظمة الطوارئ وقانون منع الإرهاب.
    Developments in 2013: There were some positive developments in the justice sector, notably the adoption of new court regulations and the promulgation of a new criminal procedure code that is in conformity with international standards. UN التطورات في عام 2013: شهد قطاع العدالة بعض التطورات الإيجابية، ولا سيما اعتماد أنظمة جديدة للمحاكم، وإصدار قانون جديد للإجراءات الجنائية يتماشى مع المعايير الدولية.
    The internal regulations and the organigramme of School of Magistrates have been finalized and trainers have been identified UN ووُضعت الأنظمة الداخلية والهيكل التنظيمي لمدرسة القضاة في صيغتهما النهائية وحُدد المدربون
    The Board of Directors must issue all necessary regulations and the legislature and President must enact all necessary legislation. UN وينبغي أن يصدر مجلس إدارة الهيئة كل الأنظمة اللازمة، كما يجب على الهيئة التشريعية والرئيسة إصدار كل التشريعات اللازمة.
    The Committee also worries about the contradictions between many local law regulations and the national law with regard to the prohibition of discrimination. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء التناقضات بين العديد من الأنظمة القانونية المحلية والقانون الوطني فيما يتعلق بحظر التمييز.
    On behalf of my Government, I strongly protest the continuing violations by Turkey of international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus and call for their immediate cessation. UN وإنني أُعرب، باسم حكومتي، عن الاحتجاج الشديد على الانتهاكات التركية المتواصلة لقواعد الملاحة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وأطالب بوقفها فورا.
    Delegations were unanimous on many important issues, not least in their call for the early implementation of revised financial regulations and the long-awaited rules governing procurement procedures. UN وكان هناك اجماع بين الوفود على مسائل كثيرة هامة على رأسها دعوتها الى التنفيذ المبكر للقواعد المالية المنقحة التي تحكم إجراءات الشراء وهي قواعد طال انتظارها.
    In penitentiary institutions strict compliance is ensured with the prescribed sanitary and hygienic regulations and the regulations for the prevention of epidemics. UN وفي مؤسسات السجون، يتم الامتثال الدقيق للأنظمة الصحية والنظافة الشخصية والأنظمة المتعلقة بالوقاية من الأوبئة.
    Many areas within a nuclear weapon complex are subject to strict regulations and the host must ensure that these are followed during the course of the visit. UN فهناك مناطق عديدة ضمن مجمع الأسلحة النووية تخضع لأنظمة صارمة يجب على الطرف المضيف أن يتأكد من التقيد بها خلال الزيارة.
    4.7 The Registrar shall prudently manage the appropriations. The Registrar shall be accountable to the Meeting of States Parties for the proper management of the financial resources in accordance with these regulations and the Financial Rules. UN 4-7 يدير المسجل الاعتمادات بحصافة، ويكون المسجل مسؤولا أمام اجتماع الدول الأطراف عن إدارة الموارد المالية إدارة سليمة وفقا لهذا النظام المالي وهذه القواعد المالية.
    The representative of the Executive Heads recalled that this would require a change to the Fund's regulations and the Rules of Procedure of the Pension Board. UN وذكّر ممثّل الرؤساء التنفيذيين بأن ذلك سيتطلب إدخال تعديل على النظام الأساسي والنظام الداخلي للصندوق.
    Emissions, effluents and residues should be sampled periodically to assure compliance with regulations and the proper and safe operation of the process and the pollution-control equipment. UN يجب معاينة الإنبعاثات، الفضلات السائلة والبقايا الصلبة بصفة دورية لضمان الإمتثال للقوانين وكذا لضمان التشغيل السليم والآمن للعملية ولمعدات مكافحة التلوث.
    Mexico commended adoption of migration regulations and the ratification of human rights treaties. UN وهنّأت المكسيك الأرجنتين على اعتماد لوائح تتعلّق بالهجرة وعلى التصديق على معاهدات حقوق الإنسان.
    (a) Further development of legal and regulatory framework for inland transport at international, national and local levels through new instruments and the updating of 58 legal instruments that cover all modes of inland transport, vehicle regulations and the transport of dangerous goods. UN (أ) مواصلة تطوير الإطار القانوني والتنظيمي للنقل الداخلي على الصعيد الدولي والوطني والمحلي، من خلال إعداد صكوك جديدة واستكمال 58 صكا من الصكوك القانونية التي تغطي جميع وسائط النقل الداخلي والأنظمة الخاصة بالمركبات ونقل البضائع الخطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more