"regulations for" - Translation from English to Arabic

    • لوائح
        
    • الأنظمة المتعلقة
        
    • نظام التنقيب عن
        
    • القواعد التنظيمية المتعلقة
        
    • اللوائح المتعلقة
        
    • أنظمة بشأن
        
    • الأنظمة الخاصة
        
    • اللوائح الخاصة
        
    • اللوائح التنظيمية
        
    • الأنظمة اللازمة
        
    • النظام المتعلق
        
    • اﻷنظمة
        
    • لأنظمة
        
    • أنظمة تتعلق
        
    • للوائح
        
    In the international context, there is no specific frequency spectrum and regulations for the use of nanosatellites in space. UN وفي السياق الدولي، لا يوجد طيف محدَّد من الترددات أو لوائح بشأن استخدام السواتل النانوية في الفضاء.
    regulations for the Implementation of the Act on Universal and Equitable Access to Family Planning Services UN الأنظمة المتعلقة بتنفيذ قانون الحصول على خدمات تنظيم الأسرة بشكل شامل ومنصف
    References to the corresponding provisions of the regulations for Prospecting and Exploration for Polymetallic Nodules in the Area are given in parentheses after the number of the model clause. UN وترد الإشارة إلى الأحكام المقابلة من نظام التنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها في المنطقة بين قوسين بعد رقم كل مادة نموذجية.
    regulations for genetic engineering work UN القواعد التنظيمية المتعلقة بمجال الهندسة الوراثية
    regulations for safe and environmentally sound recycling of ships are annexed to the Convention, and form an integral part of it. UN وتُرفق بالاتفاقية اللوائح المتعلقة بإعادة تدوير السفن بطريقة آمنة وسليمة بيئياً وهي جزء لا يتجزأ منها.
    As you are aware, the Government of the United States has established regulations for travel authorization requests for members of the Permanent Mission of Cuba to the United Nations who intend to travel throughout the United States territory. UN تعلمون أن حكومة الولايات المتحدة قد وضعت أنظمة بشأن طلبات اﻹذن بالسفر ﻷعضاء البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة الذين يعتزمون السفر إلى أي مكان في أرجاء إقليم الولايات المتحدة.
    The know-how acquired by the Government is allowing it to draft regulations for minor emissions without outside technical cooperation. UN والدراية الفنية التي اكتسبتها الحكومة تتيح لها الفرصة لصوغ لوائح بشأن الانبعاثات الثانوية دون أي مساعدة خارجية.
    Some referred to regulations for the early detection of suspicious transactions. UN وأشار البعض إلى لوائح تستهدف الكشف المبكر عن المعاملات المشبوهة.
    There are also special regulations for women working at sea, in the air or in the petroleum industry. UN وهناك أيضا لوائح خاصة للنساء اللواتي تعملن في البحر أو في الجو أو في صناعة البترول.
    Improvement of service quality for infants and mothers, at the three care levels, through unification of the standard protocols, determination of the directives, and regulations for child health care; UN :: تحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى المواليد والأمهات على مستويات الرعاية الصحية الثلاثة، وذلك من خلال توحيد البروتوكولات العادية، وتحديد التوجيهات، ووضع الأنظمة المتعلقة برعاية الطفل؛
    regulations for genetic engineering work UN الأنظمة المتعلقة بأعمال الهندسة الوراثية
    Convicts with impaired work abilities or disabilities are assigned to work according to the rules laid down in the regulations for the serving of prison sentences. UN ويكلف المدانون ضعاف القدرة على العمل أو ذوو الإعاقة بالعمل وفقاً للقواعد المنصوص عليها في الأنظمة المتعلقة بقضاء الأحكام بالسجن.
    He stated that the main achievement of the Assembly of the Authority during the sixth and the resumed sixth sessions in 2000 was the approval of the regulations for Prospecting and Exploration for Polymetallic Nodules in the Area on the recommendations of the Council. UN وذكر أن الإنجاز الرئيسي لجمعية السلطة خلال الدورتين السادسة والسادسة المستأنفة في عام 2000 هو الموافقة على نظام التنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها في القطاع بناء على توصيات المجلس.
    II. regulations for prospecting and exploration for polymetallic sulphides and cobalt-rich crusts UN ثانيا - نظام التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة المعادن والقشور الغنية بالكوبالت واستكشافها
    regulations for genetic engineering work UN القواعد التنظيمية المتعلقة بمجال الهندسة الوراثية
    regulations for genetic engineering work UN القواعد التنظيمية المتعلقة بمجال الهندسة الوراثية
    The Committee is also concerned that the regulations for alternative care are inappropriate. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن اللوائح المتعلقة بالرعاية البديلة غير كافية.
    55. Switzerland had no regulations for the rights of unmarried women following the dissolution of the relationship, since only same-sex couples could have registered partnerships. UN 55 - وقالت إنه ليس لدى سويسرا أية أنظمة بشأن حقوق النساء غير المتزوجات بعد فسخ العلاقة، حيث أن الزوجين من نفس الجنس هما اللذان يستطيعان إقامة شراكة مسجلة.
    Some special regulations for women, though good in theory, have not yet been fully enjoyed by women in reality. UN على أن بعض الأنظمة الخاصة بالمرأة، وإن تكن جيدة من الناحية النظرية، لم تتمتع بها المرأة في الواقع تمتعا كاملا.
    47. regulations for a state of emergency shall be established by law (arts. 104 and 129, EC). UN ٧٤ - يحدد القانون اللوائح الخاصة بحالة الطوارئ )المادتان ٤٠١ و ٩٢١ من دستور استونيا(.
    With the implementation of mandatory international regulations for marine vessels and aircraft, the number of users of the system is growing rapidly. UN وبتنفيذ اللوائح التنظيمية الدولية الإلزامية للسفن البحرية والطائرات، يشهد عدد مستعملي النظام تزايدا سريعا.
    The Ordinance conferred on the Council the duty to provide for the enforcement of the laws of Pitcairn and empowered it to make regulations for the good administration of Pitcairn, the maintenance of peace, order and public safety and the social and economic advancement of the Islanders. UN وينيط المرسوم بالمجلس واجب اتخاذ الترتيبات اللازمة لإنفاذ قوانين بيتكيرن ويخوله سلطة إصدار الأنظمة اللازمة لإدارة بيتكيرن إدارة سليمة، وحفظ السلام والنظام والسلامة العامة وتحقيق التقدم الاجتماعي والاقتصادي لسكان الجزيرة.
    The Council of the Authority approved a workplan elaborating regulations for exploitation of polymetallic nodules in the Area by 2016. UN وأقر مجلس السلطة خطة عمل لصياغة النظام المتعلق باستغلال العُقيدات المتعددة الفلزات في المنطقة بحلول عام 2016.
    Thus, the first legal regulations for the new generation of cooperatives, adopted in these countries at the beginning of the 1990s, soon needed revision, amendment, clarification and, for specific types of cooperatives, additional laws. UN لذلك فإن اﻷنظمة القانونية اﻷولى التي اعتمدت في هذه البلدان في بداية التسعينات للجيل الجديد من التعاونيات سرعان ما استلزمت التنقيح والتعديل واﻹيضاح وقوانين إضافية في حالة أنواع محددة من التعاونيات.
    A number of reports had been submitted on the issue, and the Government was currently finalizing regulations for childcare facilities. UN وقد جرى تقديم عدد من التقارير في هذا الشأن، وتضع الحكومة حاليا اللمسات النهائية لأنظمة تتعلق بمرافق رعاية الطفل.
    As a result, regulations for budget execution and the taxation framework were adopted, the treasury is functional and progress has been made in setting up a tax administration. UN ونتيجة لذلك اعتمدت أنظمة تتعلق بتنفيذ الميزانية وإطار الضرائب، وتؤدي الخزانة عملها وأحرز تقدم في إنشاء إدارة ضريبية.
    The regulations for maternity benefit and temporary parental benefit have been described in previous reports. UN وقد ورد وصف في التقارير السابقة للوائح مزايا الأمومة ومزايا الأبوة المؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more