The division of the draft regulations on polymetallic sulphides and cobalt-rich crusts into separate regulations was also welcomed. | UN | كما لقي ترحيبا تقسيمُ مشروع الأنظمة المتعلقة بالكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت إلى نظامين منفصلين. |
- He/she has violated the regulations on public order, weapons, abuse of narcotic drugs or customs levies and taxes; | UN | - إذا انتهك الأنظمة المتعلقة بالنظام العام، أو الأسلحة، أو إساءة استعمال المخدرات أو الرسوم الجمركية والضرائب؛ |
In the USA, for instance, many laboratories follow strict regulations on the use of mercury. | UN | ففي الولايات المتحدة، مثلاً، تتبع مختبرات كثيرة اللوائح المتعلقة باستعمال الزئبق. |
regulations on Prospecting and Exploration for Cobalt-rich Ferromanganese Crusts in the Area. | UN | نظام التنقيب عن القشور المنغنيزية الحديدية الغنية بالكوبالت واستكشافها في المنطقة. |
Therefore, the Commission was mandated to adopt regulations on how to proceed in companies with no job classes that are predominantly male. | UN | وبالتالي، فقد خُولت اللجنة اعتماد لوائح بشأن كيفية التعامل مع الشركات التي لا توجد فيها فئات أعمال يهيمن فيها الرجال. |
It had also put in place regulations on their privileges and immunities. | UN | وطبقت أيضا أنظمة بشأن الامتيازات والحصانات الخاصة بتلك البعثات وهؤلاء الممثلين. |
Moreover, regulations on environmental aspects are sometimes obsolete or inadequately enforced. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الأنظمة المتعلقة بالجوانب البيئية تكون أحيانا قديمة أو لا يجري إنفاذها كما ينبغي. |
An example of regulations on predatory pricing appears in the People's Republic of China Law for Countering Unfair Competition. | UN | ويرد مثل على الأنظمة المتعلقة بالتسعير الافتراسي في قانون جمهورية الصين الشعبية بشأن مواجهة المنافسة غير المنصفة. |
The regulations on telephone usage were enforced and charges for personal calls recovered from the users on a monthly basis | UN | وأنفذت الأنظمة المتعلقة باستخدام الهاتف، كما استردت تكاليف المكالمات الشخصية من المستعملين شهريا |
The government has strengthened regulations on children's enrolment, drop out and withdrawal from school and established evaluation and monitoring systems for girls' education. | UN | وعززت الحكومة اللوائح المتعلقة بالتحاق الأطفال بالمدارس وتسربهم وانسحابهم منها، وأنشأت أنظمة لتقييم ورصد تعليم الفتيات. |
regulations on dual-use items related to WMD | UN | اللوائح المتعلقة بالمواد المزدوجة الاستخدام ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل |
regulations on the organization of community work; | UN | :: اللوائح المتعلقة بتنظيم العمل المجتمعي؛ |
regulations on Prospecting and Exploration for Cobalt-rich Ferromanganese Crusts in the Area. | UN | نظام التنقيب عن قشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبالت واستكشافها في المنطقة. |
Suggested amendments to regulation 21 of the regulations on Prospecting and Exploration for Polymetallic Nodules in the Area | UN | التعديلات المقترح إدخالها على المادة 21 من نظام التنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة |
4. China has initiated the drafting of regulations on space activities. | UN | 4- وقد شرعت الصين في وضع لوائح بشأن الأنشطة الفضائية. |
Establish and develop regulations on special gender reporting | UN | استحداث وإعداد أنظمة بشأن الإبلاغ الخاص بالقضايا الجنسانية |
regulations on asylum and immigration as well as the administrative field are underway to comply with EU acquis. | UN | ويجري العمل على جعل اللوائح الخاصة باللجوء والهجرة وكذلك في المجال الإداري ممتثلة لتشريعات الاتحاد الأوروبي. |
:: Implementation of least-cost routing and enforcing regulations on telephone usage | UN | :: تنفيذ أقل المسارات تكلفة وإنفاذ أنظمة تتعلق باستخدام الهواتف |
regulations on Accounting and Control of Nuclear Material. Establishes rules for SNCC. | UN | يضع القواعد المتعلقة بالنظام الوطني للمساءلة والرقابة فيما يتعلق بالمواد النووية. |
It also imposed fines for violation of the embargo, and specifically the regulations on travel to Cuba, on 487 citizens or residents of the United States, for a total amount of $529,743. | UN | وفرض أيضا غرامات بلغ مجموعها 743 529 دولار بدعوى انتهاك الحصار، ولا سيما القواعد التنظيمية المتعلقة بالسفر إلى كوبا، على 487 من المواطنين الأمريكيين أو المقيمين في الولايات المتحدة. |
Draft regulations on prospecting and exploration for cobalt-rich ferromanganese crusts in the Area | UN | مشروع النظام المتعلق بالتنقيب عن قشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبلت واستكشافها في المنطقة |
The Council has elaborated regulations on competition within member States. | UN | وقد وضع المجلس لوائح تنظيمية بشأن المنافسة داخل الدول الأعضاء. |
Furthermore, the law did not grant any special authority to the security apparatus, and security measures must be in conformity to the penal law applicable to these crimes, within laws and regulations on human rights. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يمنح القانون أي سلطة خاصة لجهاز الأمن، ويجب أن تكون التدابير الأمنية متوافقة مع قانون العقوبات المنطبق على هذه الجرائم، في إطار القوانين واللوائح المتعلقة بحقوق الإنسان. |
In a regional office, there were instances of failure to comply with the regulations on cash withdrawals and on the signing of banking documents. | UN | حدثت في أحد المكاتب الإقليمية حالات عدم امتثال للأنظمة المتعلقة بالسحب النقدي وبالتوقيع على وثائق مصرفية. |
The production of expert legal reports on existing legislation and draft legislation and regulations on gender matters; | UN | :: إعداد تقارير قانونية للخبراء بشأن التشريعات القائمة ومشاريع القوانين والأنظمة المتعلقة بالقضايا الجنسانية؛ |
The available regulations on precious commodities only restrict the movement of gold. | UN | وتقتصر النظم المتعلقة بالسلع الثمينة على تقييد حركة الذهب. |