Access to rehabilitative care is available free of charge. | UN | والوصول إلى الرعاية الرامية إلى إعادة التأهيل مجاني. |
Please provide updated information on assistance provided to refugee women and girls and on rehabilitative efforts directed at them. | UN | فيرجى تقديم معلومات مستكملة عن المساعدة المقدمة للنساء والفتيات اللاجئات، وجهود إعادة التأهيل الموجهة إليهن. |
In 1999, EK 40 million are planned to be allocated for rehabilitative care. | UN | ويُعتزَم تخصيص 40 مليون كرونة إستونية للرعاية التأهيلية سنة 1999. |
In addition, alternative sentencing, including community service, should be encouraged in view of its rehabilitative function. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي التشجيع على إصدار أحكام بديلة تشمل الخدمات المجتمعية بالنظر إلى وظيفتها التأهيلية. |
Depending on the type of disability, children are provided with special study, medical care, rehabilitative care, disability correction and compensation services. | UN | وتقدَّم إلى الأطفال دارسة خاصة ورعاية طبية ورعاية تأهيلية وتقويم للعجز وخدمات تعويضية، تبعاً لنوع العجز. |
The third panellist focused on the holistic, rehabilitative approach adopted in Singapore to achieve a significant reduction in the prison population by reducing the rate of recidivism. | UN | وركّز المُناظِر الثالث على النهج التأهيلي الشامل الذي اعتمد في سنغافورة بغية تخفيض عدد نزلاء السجون بصورة ملحوظة عن طريق خفض معدل معاودة الإجرام. |
The Community Development Division also carries out preventive and rehabilitative work through communities. | UN | وتنفذ شعبة التنمية المحلية أيضاً أنشطة وقائية وأنشطة لإعادة التأهيل من خلال المحليات. |
Another priority should be rehabilitative treatment of chronic illness. | UN | وتشكل إعادة التأهيل العلاجي في حالة الأمراض المزمنة أولوية أخرى ينبغي مراعاتها. |
Individuals must wait for approximately 4 months to receive rehabilitative care. | UN | ويتعين على الأفراد الانتظار 4 أشهر تقريباً للحصول على الرعاية في مجال إعادة التأهيل. |
Occupational therapist and physiotherapists are being placed at certain health clinics to improve the accessibility of the rehabilitative services. | UN | ويجري تكليف أخصائيي العلاج المهني والعلاج الطبيعي للعمل في عيادات معينة لتحسين إمكانية الحصول على خدمات إعادة التأهيل. |
Voluntary Action Bureaus and Family Counselling Centres in police stations seek to provide rehabilitative services. | UN | وتعمل مكاتب العمل التطوعي ومراكز تقديم المشورة للأُسر في مراكز الشرطة على توفير خدمات إعادة التأهيل. |
A strong emphasis is placed on support counselling together with the role of the partner/spouse and family of the abuser in the rehabilitative process. | UN | ويجري إيلاء اهتمام كبير في عمليات إعادة التأهيل بتقديم المشورة وبدور أسرة المدمن ومن يشاركه حياته. |
In addition, alternative sentences, including to community service, should be encouraged in view of its rehabilitative function. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي التشجيع على إصدار أحكام بديلة تشمل الخدمات المجتمعية بالنظر إلى وظيفتها التأهيلية. |
The author also argues that rehabilitative programs were not sufficiently tailored to him, and that the remedies available to him were not effective. | UN | ويدفع أيضاً بأن البرامج التأهيلية لم تكن مفصلة بما فيه الكفاية لتناسبه، وأن سبل الانتصاف المتاحة لم تكن فعالة. |
Preventive or rehabilitative measures include enrolment in formal, non-formal and vocational education, though it is disturbing to note that schools have at times been targeted for the purpose of forcibly recruiting children. | UN | ومن التدابير الوقائية أو التأهيلية الالتحاق بالتعليم النظامي وغير النظامي وبالتدريب المهني، على أنه من المؤسف الإشارة إلى أن المدارس تتعرض في بعض الأحيان للاستهداف بغرض تجنيد الأطفال بالقوة. |
Both the Board and the Corrections Department have made substantial efforts to provide the author with rehabilitative programmes. | UN | وقد بذل كل من المجلس وإدارة السجون جهوداً جبارة لإتاحة برامج تأهيلية لصاحب البلاغ. |
The activation plan may also provide for participation in rehabilitative work the arrangement of which is, as a social service, at the responsibility of the local authority. | UN | وقد تنص خطة التحفيز على المشاركة أيضاً في العمل التأهيلي الذي تكون السلطة المحلية مسؤولة عن ترتيبه كخدمة اجتماعية. |
We remind Governments and others of their obligations to ensure that all such victims have access to redress and have an enforceable right to seek and obtain compensation, including the means for comprehensive rehabilitative services. | UN | ونحن نذكّر الحكومات، والجهات الأخرى بالتزامها بكفالة وصول جميع هؤلاء الضحايا إلى الانتصاف وحقهم الواجب النفاذ في طلب تعويض والحصول عليه، بما في ذلك وسائل الحصول على الخدمات الشاملة لإعادة التأهيل. |
rehabilitative care for persons with disabilities such as cerebral palsy and similar disorders. | UN | توفير الرعاية الخاصة بإعادة التأهيل للأشخاص الذين يعانون من حالات الشلل الدماغي أو من إعاقة مماثلة. |
Older persons should be entitled to the enjoyment of a satisfactory standard of physical and mental health, with due attention to preventive, curative, rehabilitative and long-term care. | UN | وينبغي أن يكون لكبار السن الحق في التمتع بمستوى مُرضٍ من الصحة البدنية والعقلية، مع إيلاء العناية الواجبة للرعاية الوقائية والعلاجية والتأهيلية والطويلة الأجل. |
It notes with satisfaction that the child-protection teams carry out preventive and rehabilitative programmes such as the establishment of child activity centres and crisis intervention centres for children and families in high-risk areas. | UN | وتلاحظ مع الارتياح أن هذه الفرق تنفذ برامج وقائية وتأهيلية من قبيل إنشاء مراكز تعنى بأنشطة الطفل ومراكز التدخل في حالة الأزمات خدمةً للأطفال والأسر في المناطق المعرضة لخطر كبير. |
The direct cost of medical and rehabilitative treatment for these victims alone is estimated to be $240 million. | UN | وتقدر التكلفة المباشرة للعلاج الطبي والتأهيلي لهؤلاء الضحايا وحدهم بمبلغ ٢٤٠ مليون دولار. |
There is a rehabilitative juvenile centre for young offenders and a Juvenile Committee which deals with young offenders. | UN | ويوجد في ناورو مركز لإعادة تأهيل الجانحين الأحداث ولجنة للأحداث تُعنى بالجانحين الشباب. |
Appropriate legal and rehabilitative remedies must be made available to reflect the nature of the crime and its harm; | UN | ويجب توفير التعويضات القانونية واﻹصلاحية الملائمة لتعكس طبيعة الجريمة وما يترتب عليها من ضرر؛ |
Capacity-building for staff employed in women's prisons shall enable them to address the special social reintegration requirements of women prisoners and manage safe and rehabilitative facilities. | UN | يجب أن تمكِّن عملية بناء القدرات، المخصَّصة للموظفين في سجون النساء، أولئك الموظفين من التعامل مع متطلبات إعادة اندماج السجينات في المجتمع وإدارة المرافق الآمنة التي تكفل إعادة تأهيلهن. |
Capacity-building for staff employed in women's prisons shall enable them to address the special social reintegration requirements of women prisoners and manage safe and rehabilitative facilities. | UN | يجب أن تتاح للموظفين في سجون النساء، عن طريق بناء قدراتهم، إمكانية الوفاء بالمتطلبات الخاصة بإعادة إدماج السجينات في المجتمع وإدارة مرافق آمنة تكفل تأهيلهن. |
In line with the rehabilitative aims, the criminal justice process should eventually lead to the reintegration of offenders into society. | UN | وتمشيا مع أهداف اعادة التأهيل والاصلاح، ينبغي أن تفضي عملية العدالة الجنائية في نهاية الأمر إلى دمج مرتكبي الجرائم في المجتمع من جديد. |
The State party should take all necessary measures to implement the current laws combating trafficking and provide protection for victims and their access to medical, social rehabilitative and legal services, including counselling services, as appropriate. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير اللازمة لتنفيذ القوانين الحالية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وأن توفر الحماية للضحايا وسبل حصولهم على الخدمات الطبية والخدمات المتعلقة بإعادة تأهيلهم في المجتمع والخدمات القانونية، بما فيها الخدمات الاستشارية، عند اللزوم. |