"reinforce each" - Translation from English to Arabic

    • يعزز كل منهما
        
    • يعزز أحدهما
        
    • تعزز بعضها
        
    • يعزز كل منها
        
    • دعم متبادل
        
    • يعزز بعضها
        
    • التعزيز المتبادل
        
    • تعاضد
        
    • تعزيز بعضها
        
    Pascale Delille shared the view that State and local laws could and should coexist and mutually reinforce each other. UN ورأي باسكال دليل أن الدولة والقوانين المحلية يمكنها، وينبغي لها، أن تتعايش وأن يعزز كل منهما الأخر.
    The diplomatic process and improvements on the ground must reinforce each other and move swiftly forward. UN والعملية الدبلوماسية والتحسينات على أرض الواقع يجب أن يعزز كل منهما الآخر مع التحرك بسرعة إلى الأمام.
    Please indicate how these two laws are applied and whether they reinforce each other or whether there are any contradictions between them that may impede their implementation. UN ويرجى بيان كيفية تطبيق هذين القانونين وما إذا كان يعزز أحدهما الآخر أو ما إذا كانت هناك أي تناقضات بينهما يمكن أن تعوق تنفيذهما.
    The individual and the family actually reinforce each other: individual rights complement consensual needs. UN فالفرد واﻷسرة يعزز أحدهما اﻵخر في الواقع، وحقوق الفرد تكمل حاجات الجماعة.
    They reinforce each other as means to serve client needs. UN وهي تعزز بعضها البعض كوسيلة لتلبية احتياجات العملاء.
    Those principles are not mutually exclusive; on the contrary, they reinforce each other when the activities of the various actors are performed in a transparent way. UN وهذه المبادئ لا ينفي أحدها الآخر، بل على العكس من ذلك، يعزز كل منها الآخر عندما يُضطلع بأنشطة مختلف الأطراف الفاعلة بطريقة شفافة.
    In his view, ODA and TCDC must mutually reinforce each other. UN وهو يرى أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية يجب أن يعزز كل منهما الاخر.
    The Treaty's twin goals of disarmament and non-proliferation reinforce each other. UN والهدفان الاثنان المتمثـلان في نزع السلاح ومنع الانتشار يعزز كل منهما الآخر.
    Both poverty and visual disability reinforce each other. UN إن الفقر والإعاقة البصرية يعزز كل منهما الآخر.
    The CSCE and the United Nations should mutually reinforce each other. UN ويجدر بمؤتمر اﻷمن والتعاون واﻷمم المتحدة أن يعزز كل منهما اﻵخر على نحو متبادل.
    These two political approaches are intended to reinforce each other. UN والمتوخى من هذين النهجين السياسيين هو أن يعزز كل منهما اﻵخر.
    As proven by the experience of many countries, economic growth and human development reinforce each other. UN وكما ثبت من تجارب العديد من البلدان، فإن النمو الاقتصادي والتنمية البشرية يعزز كل منهما الآخر.
    This should not be difficult, as the work of the United Nations and that of the CSCE reinforce each other and have the same goals. UN وينبغي ألا يكون هــذا صعبا، ﻷن عمـــل كــل من اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا يعزز أحدهما اﻵخر ولهما نفس اﻷهداف.
    This process could guarantee neither immediate results nor equitable sharing of costs and benefits, but the efforts of these countries provided a context in which growth and structural transformation could reinforce each other. UN ولا يمكن أن تضمن هذه العملية لا إعطاء نتائج فورية ولا تقاسم التكاليف والفوائد على نحو منصف، إلا أن جهود هذه البلدان توفر إطارا يمكن فيه للنمو والتحول الهيكلي أن يعزز أحدهما اﻵخر.
    In this context, two programme areas have been identified which reinforce each other in empowering families as an environment for human development and for the enjoyment of rights with equal opportunity for all their members: the prevention of teenage pregnancy and the prevention of domestic violence. UN وفي هذا السياق، يجري التعرف على مجالين للبرامج يعزز أحدهما اﻵخر في تدعيم اﻷسرة بوصفها بيئة للتطور اﻹنساني ولتمتع جميع أفرادها بالحقوق على قدم المساواة، وهما منع حمل المراهقات، ومنع العنف العائلي.
    They mutually reinforce each other and for that reason deserve express recognition of their equal value and importance to life in society. UN فهي تعزز بعضها بعضاً ولهذا السبب تستحق اعترافاً صريحاً بقيمتها وأهميتها المتساويتين بالنسبة للحياة في المجتمع.
    Because the outputs are about capacity development, they reinforce each other, frequently contributing to more than one outcome. UN ولأن النواتج تتعلق بتنمية القدرات، فإنها تعزز بعضها بعضا، وتسهم في كثير من الأحيان في تحقيق أكثر من نتيجة.
    Human development and human rights are embedded and reinforce each other conceptually and in practice, helping to secure the well-being and dignity of all people. UN وإن التنمية البشرية وحقوق الإنسان راسخة وهي تعزز بعضها البعض نظرياً وعملياً، مما يساعد على كفالة الرفاه والكرامة لجميع الناس.
    As democracy, development and human rights reinforce each other, we strive to promote them together so that people have the opportunity to realize their full potential. UN ولما كانت الديمقراطية والتنمية وحقوق الإنسان يعزز كل منها الأخرى، فإننا نسعى إلى دعمها معا لكي تتاح الفرصة للشعب لتحقيق قدراته.
    At the same time, it has become increasingly evident that when implemented in a coordinated fashion, disarmament, demobilization and reintegration and transitional justice can positively reinforce each other. UN وفي الوقت نفسه، بات واضحاً على نحو متزايد أنه عند تنفيذ آليات العدالة الانتقالية ومبادرات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشكل متناسق من شأنه أن يعزز كل منها الآخر على نحو إيجابي.
    8. Emphasizes that the universal promotion and protection of human rights, including cultural rights, and respect for cultural diversity should reinforce each other; UN 8- يشدِّد على ضرورة وجود دعم متبادل بين تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الثقافية، على الصعيد العالمي، واحترام التنوع الثقافي؛
    According to the approach, international human rights norms and local cultural practices could and should mutually reinforce each other. UN ووفقاً لهذا النهج، يمكن، بل ينبغي، للقواعد الدولية لحقوق الإنسان والممارسات الثقافية المحلية أن يعزز بعضها بعضاً.
    Built on a sound scientific basis, such a panel should then make recommendations to the Commission on Sustainable Development and WTO on how best to have trade and environment mutually reinforce each other. UN وبناء على أساس علمي سليم، ينبغي أن يقدم هذا الفريق عندئذ توصيات الى لجنة التنمية المستدامة ومنظمة التجارة العالمية بشأن أفضل طريقة تكفل التعزيز المتبادل بين التجارة والبيئة.
    21. Competition and consumer policies reinforce each other in achieving their goals. UN 21- وهناك تعاضد بين سياسات المنافسة وسياسات المستهلك حيث تدعم كل منهما الأخرى في بلوغ أهدافها.
    Just as the three pillars were meant to reinforce one another, so do the respective problems tend to reinforce each other. UN وكما كان القصد هو أن تُعزز أركان المعاهدة الثلاثة بعضها البعض، فإن المشاكل المتعلقة بكل منها تميل أيضاً إلى تعزيز بعضها البعض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more