"reintegrated" - Translation from English to Arabic

    • إدماجهم
        
    • إعادة إدماج
        
    • الاندماج من جديد
        
    • المعاد إدماجها
        
    • أعيد إدماجها
        
    • وإعادة إدماج
        
    • الاندماج مجددا
        
    • بإعادة إدماج
        
    • الاندماج مجدداً
        
    • إعادة دمج
        
    • أعيد إدماجهن
        
    • إلى الاندماج
        
    • إعادة دمجهم
        
    • يعاد إدماج
        
    • يعاد إدماجها
        
    A demining project has also been approved for implementation in Badghis, with reintegrated individuals to constitute part of the workforce. UN وتم أيضا اعتماد مشروع لإزالة الألغام لتنفيذه في بادغيس، ويشكل الأفراد المعاد إدماجهم جزءا من القوة العاملة فيه.
    Nevertheless, encouraging signs were observed in Regional Commands East and South, where the number of reintegrated persons doubled. UN ومع ذلك، سُجلت بوادر مشجعة في القيادتين الإقليميتين الشرقية والجنوبية، حيث تضاعفت أعداد الأشخاص المعاد إدماجهم.
    All child soldiers must be demobilized and reintegrated in society. UN ويجب تسريح جميع الجنود الأطفال وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Children must be protected from violence, which was endemic in some areas, and child victims of violence must be reintegrated into society. UN ويجب حماية اﻷطفال من العنف الذي صار متفشيا في بعض المناطق، كما يجب إعادة إدماج اﻷطفال ضحايا العنف في المجتمع.
    All parties should actively support the Government's decision to disband militias, whose members should be reintegrated into civil society. UN وينبغي لجميع الأطراف أن تؤيد بشكل فعال قرار الحكومة بحل الميليشيات، التي ينبغي إعادة إدماج أفرادها في المجتمع المدني.
    Women can then be reintegrated into their communities with appropriate psychosocial care. UN ويمكن للنساء بعدها الاندماج من جديد داخل مجتمعاتهن مع توفير الرعاية النفسية والاجتماعية الملائمة لهن.
    Ex-combatants and other cadres, after exposure to programmes of vocational training and counselling, have been reintegrated into society. UN والمقاتلون السابقون وغيرهم من الكوادر تم إدماجهم في المجتمع بعد أن أتيحت لهم برامج التدريب المهني وخدمات المشورة.
    Tough sentences and incarceration increase their exclusion and reduce their chances of being reintegrated as productive members of their societies. UN والعقوبات القاسية والحبس تزيد من إقصائهم وتحد من فرص إعادة إدماجهم كأفراد منتجين في مجتمعاتهم.
    :: Ex-combatants are demobilized and reintegrated UN :: تسريح المحاربين السابقين وإعادة إدماجهم
    Refugees and internally displaced persons return and are reintegrated UN عودة اللاجئين والمشردين داخليا وإعادة إدماجهم
    More than 5,000 combatants demobilized in the Department of Pool, including 500 child soldiers, are waiting to be reintegrated. UN وما زال أكثر من 000 5 مقاتل مسرّح في إدارة التجميع، بمن فيهم 500 من الجنود الأطفال، ينتظرون إعادة إدماجهم.
    Orphans were being reintegrated with their extended families or in group homes in order to reduce the number of children cared for in institutions. UN وقال إن الأيتام يجري إدماجهم مع أسرهم الممتدة أو وضعهم في بيوت جماعية من أجل تقليل عدد الأطفال في المؤسسات.
    Those who were victims of inhumane conditions need to be assisted to recover and be reintegrated fully into society. UN ويجب مساعدة ضحايا الظروف اللاإنسانية على الانتعاش وعلى إعادة إدماجهم إدماجاً كاملاً في المجتمع.
    These shortcomings stem from the lack of prison policies designed to ensure that prisoners are reintegrated into the workforce and from the private sector's limited interest in investing in prison labour. UN وتنشأ أوجه القصور هذه عن عدم وجود سياسات للسجون تهدف إلى ضمان إعادة إدماج السجناء في القوة العاملة، ومن قلة الاهتمام الذي يبديه القطاع الخاص للاستثمار في مجال تشغيل السجناء.
    A degree of flexibility will be exercised, however, in situations where refugees and IDPs are being reintegrated within the framework of the same operation. UN وستمارَس درجة من المرونة، مع ذلك، في حالات إعادة إدماج اللاجئين والمشردين داخلياً في إطار العملية نفسها.
    The goal is to ensure that human beings who have served their sentences are fully reintegrated into society. UN والهدف هو ضمان إعادة إدماج الأشخاص الذين يقضون فترات العقوبة في المجتمع بالكامل.
    It was therefore imperative to help them to become reintegrated into the community and their families. UN لذلك، فإنه لا بد من مساعدتهم على الاندماج من جديد داخل مجتمعهم وأسرهم.
    This represents yet another attempt by the Government of the Republic of Croatia to fully restore law and order in the reintegrated territories. UN وهذا، يمثل أيضا، محاولة أخرى لحكومة جمهورية كرواتيا ﻹحلال القانون والنظام إحلالا تاما في اﻷراضي المعاد إدماجها.
    Moreover, the situation in the already reintegrated territories has stabilized. The rate of incidents there is not different from the natural rate of incidents in other parts of Croatia. UN وباﻹضافة الى ذلك، استقرت الحالة في اﻷراضي التي أعيد إدماجها ولا يختلف معدل وقوع الحوادث هناك عن المعدل الطبيعي لوقوع الحوادث في أجزاء أخرى من كرواتيا.
    The overall situation of human rights and of children in Burundi had improved significantly, with more than 3,500 children having been demobilized and reintegrated since 2004. UN وقد تحسنت كثيرا بشكل عام حالة حقوق الإنسان والطفل في بوروندي، حيث تم تسريح وإعادة إدماج أكثر من 500 3 طفل منذ عام 2004.
    Activities generating income and helping women to be reintegrated into society Ferké UN أنشطة تدر الإيرادات وتساعد النساء على الاندماج مجددا في المجتمع
    Many have quietly reintegrated themselves into Cambodian life. UN وقد قام عدد كبير منهم بإعادة إدماج أنفسهم في الحياة الكمبودية بهدوء.
    The Committee calls upon the State party to adopt a National Plan of Action to combat slavery, including effective measures to free victims of traditional slavery practices, and provide children with rehabilitation, psychological recovery and assistance to be reintegrated into their families, as well as awareness-raising campaigns on the provisions of the new law against slavery. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة الرق، بما في ذلك اتخاذ تدابير فعالة لتحرير ضحايا ممارسات الرق التقليدية، وتوفير الخدمات التي تؤمن للأطفال إعادة التأهيل والتعافي النفسي ومساعدتهم على الاندماج مجدداً في أسرهم، فضلاً عن حملات التوعية بأحكام القانون الجديد لمكافحة الرق.
    Such women should be reintegrated into society, not treated as victims of so-called crimes of honour. UN ينبغي إعادة دمج هؤلاء النساء في المجتمع لا معاملتهن كضحايا لما يسمى جرائم شرف.
    Reason for admission Number of women reintegrated UN عدد النساء اللاتي أعيد إدماجهن
    They have reintegrated well into society, with extensive support from local authorities and communities. UN وقد عادوا إلى الاندماج جيداً في المجتمع، بدعم كبير من السلطات والمجتمعات المحلية.
    Additional efforts are therefore required to ensure that they are reintegrated in the mainstream of society. UN ومن ثم يلزم بذل جهود اضافية لكفالة إعادة دمجهم في التيار الرئيسي للمجتمع.
    Liberated from the yoke of the Taliban, women in Afghanistan must be reintegrated as full members of Afghan society and of the Afghan Government. UN ولا بد أن يعاد إدماج المرأة في المجتمع الأفغاني كعضو كامل العضوية وفي الحكومة الأفغانية بعد تحررها من نير الطالبان.
    Emphasizing that the Serbian-controlled territories of Croatia must be peacefully reintegrated into the rest of the country, under the close supervision of the international community, UN وإذ تشدد على أن اﻷراضي الكرواتية الواقعة تحت السيطرة الصربية يجب أن يعاد إدماجها بالوسائل السلمية في بقية البلد، تحت اﻹشراف الدقيق من جانب المجتمع الدولي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more