"reiterated the importance" - Translation from English to Arabic

    • التأكيد على أهمية
        
    • من جديد أهمية
        
    • مجددا أهمية
        
    • جديد على أهمية
        
    • مجددا على أهمية
        
    • مجدداً أهمية
        
    • يعيد تأكيد أهمية
        
    • مجدداً على أهمية
        
    • وكررت تأكيد أهمية
        
    • وكرر تأكيد أهمية
        
    • جديد إلى أهمية
        
    • كررت تأكيد أهمية
        
    • من جديد اﻷهمية
        
    • وتكرر تأكيد أهمية
        
    • يكرر تأكيد أهمية
        
    Participants reiterated the importance of the Fund as a major source of funding for their humanitarian programmes and their increasing reliance on it. UN وكرر المشاركون التأكيد على أهمية الصندوق كمصدر رئيسي لتمويل برامجهم الإنسانية، وعلى ازدياد اعتمادهم على الصندوق.
    They reiterated the importance of Palestinian unity for the realization of the just, legitimate national rights and aspirations of the Palestinian people. UN وأعادوا التأكيد على أهمية الوحدة الوطنية من أجل إحقاق الحقوق والتطلعات الوطنية العادلة والمشروعة للشعب الفلسطيني.
    She reiterated the importance of achieving de facto equality in that area and stressed the need to prevent reverse trends. UN وأكدت من جديد أهمية تحقيق مساواة فعلية في هذا المجال وشددت على الحاجة إلى منع اتجاه معاكس لذلك.
    The Assembly has consistently reiterated the importance of such cooperation. UN ما فتئت الجمعية العامة تؤكد مجددا أهمية هذا التعاون.
    They expressed concern about the regional security situation and reiterated the importance of a political dialogue among Mano River Union countries. UN وأعربوا عن قلقهم بشأن الأمن الإقليمي وأكدوا من جديد على أهمية الحوار السياسي بين البلدان الأعضاء في اتحاد نهر مانو.
    Noting the proposed indicative resource change of 0.7 per cent under parts IV and V, he reiterated the importance of allocating adequate resources for the implementation of the development agenda mandated by the Assembly. UN وأشار إلى التغيير في الموارد الإرشادية المقترحة البالغ 0.7 في المائة في الجزأين الرابع والخامس، فأكد مجددا على أهمية تخصيص الموارد الكافية اللازمة لتنفيذ خطة التنمية التي تقررها الجمعية العامة.
    11. Delegations reiterated the importance of respecting the principle of non-refoulement. UN 11- وأكدت الوفود مجدداً أهمية احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    He reiterated the importance of migration as one of the principal engines for the development of nations. UN وقد كرر التأكيد على أهمية الهجرة باعتبارها أحد المحركات الرئيسية لتنمية البلدان.
    28. The observer for the Fédération des Organisations Amérindiennes de Guyane reiterated the importance of the right to self-determination. UN ٢٨- وكرر المراقب عن اتحاد المنظمات اﻷمريكية الهندية في غيانا التأكيد على أهمية الحق في تقرير المصير.
    He reiterated the importance of continued cooperation and collaboration with various partners, including United Nations agencies, NGOs and research institutes, particularly as regards the implementation of his proposed programme of work. UN وكرر التأكيد على أهمية مواصلة التعاون والعمل المشترك مع سائر الشركاء بمن فيهم وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث، سيما فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عمله المقترح.
    They reiterated the importance of Palestinian unity for the realization of the just, legitimate national rights and aspirations of the Palestinian people. UN وأكد الوزراء من جديد أهمية الوحدة الفلسطينية لتحقيق الحقوق والتطلعات العادلة والمشروعة والوطنية للشعب الفلسطيني.
    His Government was committed to dealing transparently with partners, and he reiterated the importance of children's rights applying to all children. UN وأعرب عن التزام حكومته بالتعامل مع الشركاء في كنف الشفافية وأكد من جديد أهمية إعمال حقوق الطفل لفائدة جميع الأطفال.
    The Ministers reiterated the importance of full respect for the rights of refugees and displaced persons to return to their homes in safety. UN وأكد الوزراء من جديد أهمية الاحترام الكامل لحقوق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم سالمين.
    He reiterated the importance of having the issue addressed system-wide. UN وأكد مجددا أهمية التصدي لهذه المسألة على نطاق المنظومة.
    He reiterated the importance of reaching out to all professional Spanish-language associations and language institutions in particular. UN وأكد مجددا أهمية الاتصال بجميع الرابطات المهنية للغة الإسبانية ومؤسسات اللغات بوجه خاص.
    It reiterated the importance of the inter-American human rights system, in which it would remain engaged. UN والحكومة تشدِّد من جديد على أهمية نظام حقوق الإنسان المشترك بين البلدان الأمريكية الذي ستواصل العمل في إطاره.
    58. The European Union and Austria reiterated the importance of the preventive deployment of troops and the creation of demilitarized zones. UN ٥٨ - وقال إن الاتحاد اﻷوروبي واستراليا يؤكدان من جديد على أهمية الوزع الوقائي للقوات وإنشاء مناطق منزوعة السلاح.
    He reiterated the importance of hiring suitably qualified personnel and achieving the goal of equitable geographic distribution. UN وأكد السيد الحاج مجددا على أهمية توظيف أفراد ذوي مؤهلات مناسبة وتحقيق الهدف المتمثل في التوزيع الجغرافي العادل.
    In this regard, the General Assembly reiterated the importance of a timely implementation of the Convention which would contribute to meeting MDGs. UN وفي هذا الصدد أكدت الجمعية العامة مجدداً أهمية المسارعة إلى تنفيذ الاتفاقية للإسهام في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The EU reiterated the importance for economic growth of sound democratic institutions, as recognized in the Monterrey Consensus. UN وأوضح أن الاتحاد الأوروبي يعيد تأكيد أهمية النمو الاقتصادي والمؤسسات الديمقراطية السليمة، على النحو المعترف به في توافق آراء مونتيري.
    They reiterated the importance of holding the general elections in a free, fair and inclusive manner, as that would lay the foundation for long-term stability and prosperity. UN وأكدوا مجدداً على أهمية إجراء الانتخابات العامة بطريقة حرة ونزيهة وشاملة إذ أن من شأن ذلك أن يضع الأساس للاستقرار والازدهار على المدى الطويل.
    Her delegation valued the objectivity and effectiveness of the Council and reiterated the importance of universality and the equal treatment of all countries in the assessment of human rights situations. UN وأردفت قائلة إن وفد الاتحاد يقدر موضوعية المجلس وفعاليته حق قدرهما، وكررت تأكيد أهمية تحقيق العالمية والمساواة في المعاملة بين جميع البلدان في تقييم أوضاع حقوق الإنسان.
    The Council also condemned the persistent attacks against civilians and reiterated the importance for UNOCI to implement its protection of civilians mandate. UN وأدان المجلس أيضا استمرار الهجمات ضد المدنيين وكرر تأكيد أهمية قيام العملية بتنفيذ ولايتها المتعلقة بحماية المدنيين.
    The Deputy Executive Director reiterated the importance of adequate financial resources to the achievement of the goals of A World Fit for Children. UN وأشار نائب المديرة التنفيذية من جديد إلى أهمية توفير موارد مالية كافية لتحقيق الأهداف التي وردت في وثيقة عالم صالح للأطفال.
    The Advisory Committee reiterated the importance of full and rapid implementation of the Board's recommendations and of greater management attention to addressing the root causes of problems. UN وذكرت أن اللجنة الاستشارية كررت تأكيد أهمية تنفيذ توصيات المجلس تنفيذا تاما وسريعا، وإيلاء الإدارة لقدر أكبر من الاهتمام بمعالجة الأسباب الجذرية للمشاكل.
    Council members expressed their concern over these reports and reiterated the importance they attach to the implementation of Security Council resolutions. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء هذه اﻷنباء مؤكدين من جديد اﻷهمية التي يولونها لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن.
    In the operative paragraphs of the draft resolution the General Assembly expressed its satisfaction with the report of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women, commended the efforts of the Institute to address all levels of poverty and reiterated the importance of maintaining the level of resources devoted to independent research and training activities, which were crucial for the situation of women. UN وفي فقرات منطوق مشروع القرار تعرب الجمعية العامة عن ارتياحها لتقرير المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، وتثني على جهود المعهد الرامية إلى معالجة جميع مستويات الفقر، وتكرر تأكيد أهمية اﻹبقاء على مستوى الموارد المكرسة ﻷنشطة البحث والتدريب المستقلة ذات اﻷهمية الحاسمة لمركز المرأة.
    It also reiterated the importance of increased dialogue with all peacekeeping partners. UN وأضاف أن الوفد يكرر تأكيد أهمية زيادة الحوار بين كل الشركاء في حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more