"related multilateral" - Translation from English to Arabic

    • المتعددة الأطراف ذات الصلة
        
    • متعددة الأطراف ذات الصلة
        
    • متعددة الأطراف ذات صلة
        
    • المتعددة الأطراف المتصلة
        
    • المتعددة الأطراف المتعلقة
        
    • متعددة الأطراف المتصلة
        
    Do trade related multilateral rules adequately address the issue of gender in the international trading system; UN `5` هل القواعد المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتجارة تعالج قضية نوع الجنس بما فيه الكفاية في النظام التجاري الدولي؛
    Japan is firmly convinced that the erosion of the credibility of the NPT and other related multilateral treaties is a cause for grave concern and is by no means in the interest of any State. UN إن اليابان مقتنعة اقتناعا راسخا بأن تراجع مصداقية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وغيرها من المعاهدات المتعددة الأطراف ذات الصلة مصدر قلق كبير وليست في مصلحة أي دولة بأي شكل من الأشكال.
    These efforts to achieve synergies within a cluster of related multilateral environmental agreements have become an outstanding and concrete example of enhanced international environmental governance. UN وقد أصبحت هذه الجهود الرامية الى تحقيق التآزر في مجموعة من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة مثالا بارزا وملموسا على الحوكمة البيئية الدولية المعززة.
    Expected results: Increased awareness among stakeholders, civil society and the general public of the Basel Convention and related multilateral environmental agreements and activities. UN النتائج المتوقعة: زيادة الوعي لدى أصحاب الشأن، والمجتمع المدني وعامة الناس باتفاقية بازل والاتفاقيات والأنشطة البيئية متعددة الأطراف ذات الصلة.
    The demonstrations are concerned with, among other things, the development of local capacities for adopting and implementing global principles and standards for sustainable urbanization (including related multilateral environment agreements). UN وتهتم البيانات العملية إلى جانب أشياء أخرى بتطوير القدرات المحلية لاتباع وتنفيذ المبادئ والمعايير الدولية للتحضر المستمر (بما في ذلك الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ذات الصلة).
    These activities continue to grow in scale and scope, despite Taiwan's exclusion from participation in related multilateral venues. UN ولا تزال هذه الأنشطة تتنامى من حيث الحجم والنطاق، على الرغم من استبعاد تايوان من المشاركة في اجتماعات متعددة الأطراف ذات صلة بهذه الأنشطة.
    Countries, including major groups and stakeholders, make increasing use of the scientific and technical knowledge and tools needed to implement sound waste management and the related multilateral environmental agreements. UN تستفيد البلدان، بما في ذلك المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة، بصورة متزايدة من المعارف والأدوات العلمية والتقنية اللازمة لتنفيذ الإدارة السليمة للنفايات والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Low: The costs of establishing a global monitoring programme could be reduced through collaboration with existing networks, and by cost sharing in conjunction with similar processes for other chemicals and waste related multilateral environmental agreements. UN منخفض: يمكن خفض تكاليف إنشاء برنامج الرصد العالمي من خلال التعاون مع الشبكات القائمة، وتقاسم التكاليف مع العمليات المماثلة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة فيما يتعلق بالمواد الكيميائية والنفايات.
    Similarly, an integrated approach to the implementation of related multilateral environmental agreements on chemicals may be a further means of meeting such broader needs. UN وبالمثل فإن نهجاً تكاملياً إزاء تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالمواد الكيميائية قد يكون وسيلة أخرى لتلبية مثل هذه الحاجات الأوسع.
    (f) Promote synergies in the implementation of related multilateral environmental agreements at the national and regional levels. UN (و) تعزيز التعاون في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة على الصعيد الوطني والإقليمي.
    National reporting requirements for related multilateral environmental agreements should be consolidated into one comprehensive annual report, to ease the burden on countries and improve coherence. UN وينبغي توحيد متطلبات تقديم التقارير الوطنية فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة في تقرير سنوي شامل واحد تخفيفا للعبء على البلدان وتحسينا للاتساق.
    Many speakers drew attention to the linkages between the ozone regime and other environmental treaties, stressing the need to build synergies and coordination between related multilateral environmental agreements. UN 214- استرعى الكثير من المتحدثين الانتباه إلى الصلات القائمة بين نظام الأوزون ومعاهدات بيئية أخرى مشددين على ضرورة إقامة التآزر والتنسيق بين الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Contribute to ongoing discussions at United Nations Headquarters and UNEP on United Nations system-wide coherence, participate in meetings of relevant bodies such as the Conferences of the Parties to related multilateral agreements and the UNEP Governing Council. UN الإسهام في المناقشات الجارية في مقر الأمم المتحدة وفي اليونيب بشأن تحقيق الاتّساق على مستوى منظومة الأمم المتحدة، والمشاركة في اجتماعات الهيئات ذات الصلة مثل مؤتمرات الأطراف والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة ومجلس إدارة اليونيب.
    Contribute to ongoing discussions at United Nations Headquarters and UNEP on United Nations system-wide coherence, participate in meetings of relevant bodies such as the Conferences of the Parties to related multilateral agreements, the UNEP Governing Council. UN الإسهام في المناقشات الجارية في مقر الأمم المتحدة وفي اليونيب بشأن تحقيق الاتّساق على مستوى منظومة الأمم المتحدة، والمشاركة في اجتماعات الهيئات ذات الصلة مثل مؤتمرات الأطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة ومجلس إدارة اليونيب.
    B. Project on issue- based modular approach to the implementation of the decisions of the biodiversity related multilateral environmental agreements meas at the national level UN باء - مشروع بشأن نهج معياري يعتمد على القضايا إزاء تنفيذ مقررات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي على المستوى الوطني
    There is also an increasing need tofor developing local capacities for adopting and implementing principles and norms of global agendas, soin order as to enable local responses to regional and global environmental topics,, including related multilateral environment agreements - (MEAs), and to UN-HABITATUN-Habitat's global norms for urban governance and secure tenure in the overall context of achieving sustainable urbanizsation. UN كما أن هناك حاجة متزايدة إلى تنمية القدرات المحلية على اعتماد وتنفيذ مبادئ ومعايير جداول الأعمال العالمية للتمكين من تحقيق الاستجابات المحلية للمواضيع البيئية الإقليمية والعالمية بما في ذلك الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ذات الصلة والمعايير العالمية التي وضعها موئل الأمم المتحدة لأسلوب الإدارة الحضري وضمان الحيازة في السياق العام لتحقيق التوسع العمراني المستدام.
    (c) Improvements in strategic coordination and cooperation between related multilateral environmental agreements at the international and national levels to meet increasing expectations of donors to maximize cobenefits and efficiencies in the implementation of these agreements; UN (ج) إدخال التحسينات على التنسيق والتعاون الاستراتيجيين بين الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف ذات الصلة على المستويين الدولي والوطني لتلبية التوقعات المتزايدة من جانب المانحين بتعظيم المزايا المشتركة والكفاءة في تنفيذ هذه الاتفاقيات؛
    These activities continue to grow in scale and scope, despite Taiwan's exclusion from participation in related multilateral venues. UN ولا تزال هذه الأنشطة تتنامى من حيث الحجم والنطاق، على الرغم من استبعاد تايوان من المشاركة في منتديات متعددة الأطراف ذات صلة بهذه الأنشطة.
    Emphasizing the importance of aiming at the mutually supportive implementation of related multilateral environmental agreements in the context of the life-cycle management approach of chemicals and wastes, UN وإذْ يشدد على أهمية استهداف التنفيذ المتداعم لاتفاقات بيئية متعددة الأطراف ذات صلة في إطار نهج إدارة دورة الحياة للمواد الكيميائية والنفايات،
    Clustering of thematically related multilateral environmental agreements has been identified as a bottom-up solution for enhancing coherence. UN وقد حُدد التصنيف التجميعي للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة ببعضها من حيث المواضيع كحلٍ منطلقٍ من القاعدة يهدف إلى تعزيز الاتساق.
    Low: Costs could be reduced through networking and collaboration with regional structures and by cost sharing with other chemicals and waste related multilateral environmental agreements. UN منخفض: يمكن خفض التكاليف من خلال شبكات التواصل والتعامل مع الهياكل الإقليمية، وتقاسم التكاليف مع سائر الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات.
    The increase in travel costs reflects efforts to strengthen cooperation with all Parties, related multilateral agreements, new and relevant environmental initiatives and United Nations specialized agencies, as well as international and non-governmental organizations, for effective implementation of the Convention. UN وتجسد الزيادة في نفقات السفر الجهود المبذولة لتعزيز التعاون مع جميع الأطراف والاتفاقات متعددة الأطراف المتصلة بذلك، والمبادرات البيئية الجديدة وذات الصلة بالموضوع، والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، فضلاً عن المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more