"related to food" - Translation from English to Arabic

    • المتصلة بالغذاء
        
    • المتعلقة بالأغذية
        
    • ذات الصلة بالغذاء
        
    • المتعلقة بالغذاء
        
    • المتصلة باﻷغذية
        
    • المتصلة بالأمن الغذائي
        
    Nuclear techniques related to food were the focus of a two-day Scientific Forum which we held in September. UN وكانت التقنيات النووية المتصلة بالغذاء محور تركيز المنتدى العلمي الذي عقدناه على مدى يومين في أيلول/سبتمبر.
    31. Several treaty bodies were involved in monitoring the implementation of rights related to food and nutrition. UN ١٣- وهناك عــدة هيئـات منشأة بموجب المعاهدات تتولى رصد إعمال الحقوق المتصلة بالغذاء والتغذية.
    The rights related to food are therefore of special concern to FAO. UN وبالتالي، فإن الحقوق المتصلة بالغذاء تهم بوجه خاص منظمة الأغذية والزراعة(19).
    It could also help importers when planning their budgets related to food. UN وقد يساعد المستوردين أيضا عندما يخططون ميزانياتهم المتعلقة بالأغذية.
    This will assist in the clarification of the content and means of implementation of the rights related to food and nutrition. UN فهذه المبادرة ستساعد في توضيح مضمون ووسائل تنفيذ الحقوق ذات الصلة بالغذاء والتغذية.
    II. ROLE OF THE INTERNATIONAL ORGANIZATIONS IN THE IMPLEMENTATION OF THE RIGHTS related to food AND NUTRITION UN ثانيا- دور المنظمات الدولية في إعمال الحقوق المتعلقة بالغذاء والتغذية
    The support provided to the Decade is in the context of the constitutional role of FAO in all matters related to food and agriculture, in particular its mandate for the development, use and conservation of natural resources. UN والدعم الذي توفره للعقد يقدم في سياق الدور اﻷساسي للمنظمة في جميع المسائل المتصلة باﻷغذية والزراعة، وبخاصة ولايتها فيما يتعلق بتنمية واستخدام وحفظ الموارد الطبيعية.
    Economic accessibility implies that financial costs related to food are not so excessive as to threaten the purchase of other basic needs. UN فالإمكانية الاقتصادية تعني ألا تكون التكاليف المالية المتصلة بالغذاء باهظة إلى الحد الذي يتهدد شراء الاحتياجات الأساسية الأخرى.
    Consumption of energy and natural resources tends to be very high in developed countries, while much of the world has difficulty meeting basic needs related to food, shelter, health, and education. UN فاستهلاك الطاقة والموارد الطبيعية ينزع إلى الارتفاع في البلدان النامية، في حين تجد جهات كثيرة في العالم صعوبة في تلبية الاحتياجات اﻷساسية المتصلة بالغذاء والمأوى والصحة والتعليم.
    15. The role of international organisations in the implementation of the rights related to food and nutrition was described by Mr. Windfuhr as being on two levels: monitoring and means of implementation. UN ٥١- ووصف السيد ويندفور دور المنظمات الدولية في إعمال الحقوق المتصلة بالغذاء والتغذية، فقال إنه دور ذو مستويين: الرصد ووسائل اﻹنفاذ.
    Ministers also reflected on the multiple global crises related to food, energy, finance and water, including rapidly rising and falling energy and food prices and increasing water scarcity. UN 8 - وبحث الوزراء أيضاً الأزمات العالمية المتعددة المتصلة بالغذاء والطاقة والتمويل والمياه، بما في ذلك الارتفاع والانخفاض السريعان في أسعار الطاقة والغذاء وتزايد ندرة المياه.
    ESCAP provided programmatic responses, particularly to least developed countries and small island developing States, to multiple development crises related to food, fuel, finance and climate change, as well as two large-scale natural disasters in Myanmar and Samoa. UN وأتاحت اللجنة استجابات برنامجية، وخاصة لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، للأزمات الإنمائية المتعددة المتصلة بالغذاء والوقود والشؤون المالية وتغير المناخ، إلى جانب كارثتين طبيعيتين واسعتي النطاق حدثتا في ميانمار وساموا.
    24. Protection of the right to life, generally and in the context of climate change, is closely related to measures for the fulfilment of other rights, such as those related to food, water, health and housing. UN 24- وترتبط حماية الحق في الحياة، بصفة عامة وفي سياق تغير المناخ، ارتباطاً وثيقاً بالتدابير الرامية إلى إعمال حقوق أخرى، مثل تلك المتصلة بالغذاء والماء والصحة والسكن.
    Joining the consensus on the resolution did not recognize any change in the current state of conventional or customary international law with respect to rights related to food. UN 133 - إن انضمام بلدها إلى توافق الآراء بشأن القرار لا يعني الاعتراف بحدوث أي تغيير في القانون الدولي التقليدي أو العرفي الساري في ما يتعلق بالحقوق المتصلة بالغذاء.
    The overall objective of the seminar was to promote mutual understanding of institutional mechanisms and mandates between the members of the Permanent Forum and FAO and to jointly explore the issues of indigenous peoples related to food and agriculture. UN وكان الهدف من هذه الحلقة الدراسية بوجه عام هو تعزيز الفهم المتبادل بين أعضاء المنتدى الدائم والفاو للآليات والولايات المؤسسية، والتشارك في بحث قضايا الشعوب الأصلية المتعلقة بالأغذية والزراعة.
    10.9 States should recognize that food is a vital part of an individual's culture, and they are encouraged to take into account individuals' practices, customs and traditions on matters related to food. UN 10-9 ينبغي على الدول الاعتراف بدور الأغذية باعتبارها جزءا حيويا من ثقافة كل فرد. كما تُشجّع على الأخذ في الاعتبار ممارسات الأفراد وعاداتهم وتقاليدهم في المسائل المتعلقة بالأغذية.
    The work undertaken by WHO in various technical programmes had included the following areas: deliberate acts involving biological agents; deliberate acts involving chemical agents; deliberate acts involving radio-nuclear materials; and deliberate acts related to food. UN وشملت الأعمال التي اضطلعت بها المنظمة في إطار مختلف البرامج التقنية المجالات التالية: الأفعال المتعمدة التي تنطوي على استعمال عوامل بيولوجية؛ والأفعال المتعمدة التي تنطوي على استعمال عوامل كيميائية، والأفعال المتعمدة التي تنطوي على استعمال مواد نووية مشعة؛ الأفعال المتعمدة المتعلقة بالأغذية.
    We meet today in exceptional economic circumstances, with a growing number of crises, related to food, energy, international financial markets, and climate change. UN نجتمع اليوم في ظل ظروف اقتصادية استثنائية، تزايدت فيها الأزمات ذات الصلة بالغذاء والطاقة والأسواق المالية العالمية، إضافة إلى ظاهرة تغير المناخ.
    17. The World Food Programme (WFP) views the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) as an important mechanism around which the United Nations agencies and Governments, in consultation with civil society and the donor community, can coordinate their capacities and pool their resources towards the realization of rights related to food and nutrition. UN 17- ويعتبر برنامج الأغذية العالمي أن إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة يشكل آلية هامة يمكن لوكالات الأمم المتحدة والحكومات أن تقوم، بالتشاور مع المجتمع المدني ودوائر المانحين، بتنسيق قدراتها وتجميع مواردها حوله لإعمال الحقوق ذات الصلة بالغذاء والتغذية.
    20. They underlined the necessity of approaching all aspects of development, including issues related to food and nutrition, from a human rights perspective. UN ٠٢- وأكدوا على ضرورة معالجة جميع جوانب التنمية، بما فيها المسائل المتعلقة بالغذاء والتغذية، من منظور حقوق اﻹنسان.
    A monthly benefit is given to individuals or families who meet the eligibility criteria for the basic expenses related to food, clothing, shelter, transportation, fuel and utilities, and household and personal effects. UN وتقدم إعانة شهرية لﻷسر أو لﻷفراد الذين يستوفون معايير اﻷهلية لتمكينهم من دفع المصروفات اﻷساسية المتعلقة بالغذاء والملبس والمأوى والنقل والوقود والمرافق العامة ولوزام البيت واﻷمتعة الشخصية.
    Emphasis will be placed on the distribution component and the link between nutrition and other activities related to food such as assessment, registration, coordination and planning. UN وسيتم التركيز فيهما على عنصر التوزيع والصلة بين التغذية وغيرها من اﻷنشطة المتصلة باﻷغذية مثل التقييم والتسجيل والتنسيق والتخطيط.
    Projects related to food security and natural resource management are the most characteristic. UN وتتجمع تلك الخصائص أكثر ما تتجمع في المشاريع المتصلة بالأمن الغذائي وإدارة الموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more