"related to gender" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بنوع الجنس
        
    • المتصلة بنوع الجنس
        
    • المتصلة بالمسائل الجنسانية
        
    • تتعلق بنوع الجنس
        
    • ذات صلة بالقضايا الجنسانية
        
    • ذات الصلة بالجنسين
        
    • تتصل بنوع الجنس
        
    • المتعلقة بالمسائل الجنسانية
        
    • المتصلة بالجنسين
        
    • متعلقة بنوع الجنس
        
    • ذات الصلة بنوع الجنس
        
    • فيما يتصل بنوع الجنس
        
    • المتعلقة بالجنسين
        
    • المرتبطة بنوع الجنس
        
    • المتعلقة بمسائل الجنسين
        
    An enhanced monitoring and accountability system will be used to ensure that programme standards related to gender are met. UN وسيُستخدم نظام معزز للرصد والمساءلة لضمان الوفاء بمعايير البرامج المتعلقة بنوع الجنس.
    Define and implement parental training on issues related to gender and domestic violence. UN :: وضع وتنفيذ برامج للتدريب الأبوي بشأن المسائل المتصلة بنوع الجنس والعنف المنزلي.
    Factors related to gender cut across all of these groups, and special attention should be directed to marginalized girls and women. UN وتشمل العوامل المتصلة بالمسائل الجنسانية جميع هذه الفئات، وينبغي توجيه اهتمام خاص للفتيات والنساء والمهمشات.
    Indicators related to gender were included in the various studies carried out in 2004. UN وأُدرجت مؤشرات تتعلق بنوع الجنس في مختلف الدراسات التي أجريت في عام 2004.
    Few resolutions integrated a gender perspective in the preambular part only, with no recommendation related to gender made in the operative, action-oriented paragraphs. UN ولقد أدمج عدد قليل من القرارات منظوراً جنسانياً في الديباجة فقط، بدون توصية ذات صلة بالقضايا الجنسانية في فقرات المنطوق ذات التوجه العملي.
    :: Enhancing the capacities of the Government of the Sudan to address challenges facing women in the workplace, improving access to information related to gender and development, and supporting non-governmental organizations and civil society UN :: تعزيز قدرات حكومة السودان على التصدي للتحديات التي تواجها المرأة في مكان العمل، وتحسين سُبل الحصول على المعلومات ذات الصلة بالجنسين والتنمية، ودعم المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني
    A great deal more progress is needed on the Millennium Goals related to gender and equality. UN فالأمر يستلزم قدرا أكبر بكثير من التقدم فيما يتعلق بأهداف الألفية المتعلقة بنوع الجنس والمساواة.
    It is also concerned that stereotypes related to gender and race contribute to the segregation of Afro-descendent and indigenous women into lower quality jobs. UN وهي تشعر بالقلق أيضاً لأن القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس والعرق تسهم في حصر المنحدرات من أصل أفريقي ونساء السكان الأصليين في الوظائف الأدنى نوعية.
    It further welcomes information that the Central Statistics Organization jointly with the United Nations Economic and Social Commission for Western Asia have launched the National Gender Statistics Programme aimed at strengthening national capacity to produce, use and disseminate statistics related to gender. UN كما أنها ترحب بالمعلومات أن الجهاز المركزي للإحصاء شرع، متعاوناً مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا في تطبيق برنامج الإحصاءات الوطني المتعلق بنوع الجنس، الذي يهدف إلى تعزيز القدرة الوطنية على وضع الإحصاءات المتعلقة بنوع الجنس واستخدامها وتعميمها.
    In particular it describes those activities related to gender and biodiversity and to policy formulation in which indigenous women are involved. UN ويبين هذا الفرع تحديدا الأنشطة المتصلة بنوع الجنس والتنوع البيولوجي، والمتعلقة بصياغة السياسيات التي تشارك فيها نساء الشعوب الأصلية.
    Participants were trained on cross-cutting issues related to gender awareness, child protection and the use of force. UN وجرى تدريب المشاركين على مواضيع مشتركة تتصل بالتوعية بالأمور المتصلة بنوع الجنس وحماية الطفل واستخدام القوة.
    21. The panellists entered into a dialogue with the meeting participants on issues related to gender and how to foster behavioural change. UN 21- خاض الخبراء حواراً مع المشاركين في الاجتماع بشأن المسائل المتصلة بنوع الجنس وكيفية تشجيع تغيير السلوك.
    In addition, outreach and socialization activities with civil society were conducted, including assessment of progress of reforms related to gender in the security sector. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُظمت أنشطة للتوعية والعلاقات الاجتماعية مع المجتمع المدني، شملت تقييم النجاح الذي أحرزته الإصلاحات المتصلة بالمسائل الجنسانية في قطاع الأمن.
    Each Ministry/Department meets the cost of programmes/activities related to gender issues as spelt out in specific articles of the Convention, from funds available under its general budget. UN وتقوم كل وزارة أو إدارة بتغطية نفقات البرامج والأنشطة المتصلة بالمسائل الجنسانية حسبما ورد بيانها في مواد محددة من الاتفاقية باستخدام الأموال المتاحة في إطار ميزانيتها العامة.
    Latvian Association for Gender Equality points out that one third of respondents in the 2001 survey conducted by the Nordic Investment Bank believe that women-entrepreneurs may encounter obstacles related to gender. UN 251 - وأشارت الرابطة اللاتفية للمساواة بين الجنسين إلى أن ثلث المجيبين في الدراسة الاستقصائية التي أجراها مصرف استثمار بلدان الشمال في عام 2001 يرى أن سيدات الأعمال قد يواجهن عقبات تتعلق بنوع الجنس.
    This percentage is comparable to that found in resolutions adopted during the sixty-sixth session, and suggests that most resolutions of the Assembly that include references related to gender reflect genuine attention to the promotion of gender equality and the empowerment of women. Figure XII UN وهذه النسبة المئوية قابلة للمقارنة بما كانت عليه في القرارات المتخذة خلال الدورة السادسة والستين، الأمر الذي يشير إلى أن معظم قرارات الجمعية التي تتضمن إشارات ذات صلة بالقضايا الجنسانية تجسّد اهتماما حقيقيا بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    They were pleased to see UNV engagement in issues related to gender and the social inclusion of youth, and noted that training and formation of volunteers created a direct link with civil society. UN وأعربوا عن سرورهم لمشاركة برنامج متطوعي الأمم المتحدة في القضايا ذات الصلة بالجنسين والإدماج الاجتماعي للشباب، ولاحظوا أن تدريب وإعداد المتطوعين يخلق صلة مباشرة بالمجتمع المدني.
    The law prohibits the employer to limit the duration or extent of work due to pregnancy, child-birth or other circumstances related to gender. UN ويحظر القانون على رب العمل أن يحد من مدة العمل أو مداه بسبب الحمل والولادة أو أي ظروف أخرى تتصل بنوع الجنس.
    Efforts continue to focus on supporting organizational objectives related to gender and geography UN وتتواصل الجهود من أجل التركيز على دعم أهداف المنظمة المتعلقة بالمسائل الجنسانية والجغرافية
    Indeed, the effective involvement of civil society, including NGOs dealing with issues related to gender and children, local authorities, parliamentarians, and the private sector is required not only as a multiplier for effective outreach, but also as a necessary ingredient for ensuring the relevance and development impact of UNCTAD's work. UN والواقع أن المشاركة الفعالة للمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية التي تتناول القضايا المتصلة بالجنسين والأطفال، وللسلطات المحلية، والبرلمانيين، والقطاع الخاص ليس أمراً ضرورياً بصفته عاملاً مضاعفاً للاتصال الفعال فحسب، بل هو عنصر لازم لضمان وجاهة عمل الأونكتاد وأثره في التنمية.
    61. At the sixty-sixth session of the General Assembly, 3 of the 47 resolutions of the First Committee integrated references related to gender. UN 61 - وفي الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، تضمنت 3 قرارات من أصل 47 قرارا للجنة الأولى إحالات متعلقة بنوع الجنس.
    Similarly, a training workshop for Northern Darfur state judges was held in El Fasher from 21 to 25 July to sensitize participants to legal issues related to gender and human rights, as well as to children, evidence, and criminal and civil procedures. UN وعلى نفس المنوال، عقدت حلقة عمل تدريبية لقضاة ولاية شمال دارفور في الفاشر في الفترة من 21 إلى 25 تموز/يوليه لتوعية المشاركين بالمسائل القانونية ذات الصلة بنوع الجنس وحقوق الإنسان وكذلك بالأطفال والأدلة والإجراءات الجنائية والإجراءات المدنية.
    There are no major differences related to gender in terms of different responses to the same question, whereas age and category of staff do introduce some differences. UN ولا توجد اختلافات كبيرة فيما يتصل بنوع الجنس من حيث الردود المختلفة على نفس السؤال، في حين أن العمر وفئة الموظفين تنطويان فعلاً على بعض الاختلافات.
    This evaluation reflects achievements, correction in differences and leakages related to gender. UN ويعبّر هذا التقييم عن الإنجازات، وتصحيح الاختلافات والتسريبات المتعلقة بالجنسين.
    421. The discussion taking place on the international level regarding persecution directed specifically against women or related to gender has found an echo in Switzerland and has influenced the latest complete revision of the Asylum Act. UN 421 - اهتمت سويسرا بالنقاش الذي دار على الصعيد الدولي حول أعمال الاضطهاد الموجهة تحديدا ضد النساء أو المرتبطة بنوع الجنس وأثر ذلك على التعديل الكامل الأخير لقانون اللجوء.
    43. The Committee is concerned that the apparent lack of coordination among different mechanisms related to gender and a failure to allocate clear areas of responsibility may create obstacles to the effective implementation of the Convention. UN 43 - يقلـق اللجنة أن ما يبدو من انعدام التنسيق بين الآليات المختلفة المتعلقة بمسائل الجنسين وعدم التحديد الواضح لمجالات المسؤولية يمكن أن يتسبب في وجود عراقيل تعوق تنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more