"related to the transfer of" - Translation from English to Arabic

    • المتصلة بنقل
        
    • المتعلقة بنقل
        
    • ذات الصلة بنقل
        
    • فيما يتعلق بنقل
        
    • فيما يتصل بنقل
        
    • تتصل بنقل
        
    • تتعلق بنقل
        
    Contribute to the clarification of issues related to the transfer of ESTs and trade in EGS; UN :: يشارك في توضيح القضايا المتصلة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئياً والتجارة في السلع والخدمات البيئية؛
    Contributing to the clarification of issues related to the transfer of ESTs and trade in EGS; UN المساهمة في إيضاح القضايا المتصلة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئياً والتجارة في السلع والخدمات البيئية؛
    Coordinates support for the Commission on Science and Technology for Development and promotes a coordinated approach to issues related to the transfer of environmentally sound technologies in relevant intergovernmental bodies. UN ينسق الدعم للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا في أغراض التنمية، ويشجع اتباع نهج منسق إزاء المسائل المتصلة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا في الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Those Groups would also deal with matters related to the transfer of environmentally sound technologies, cooperation and capacity-building. UN كما سيعالج هذان الفريقان المسائل المتعلقة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات.
    Barriers and opportunities related to the transfer of technology UN الحواجز والفرص ذات الصلة بنقل التكنولوجيا
    Similarly, it predates the legal proceedings conducted in the county, supreme and constitutional courts of Croatia related to the transfer of Mladen Naletilić to The Hague. UN وكذلك قبل اﻹجراءات القانونية التي تمت في محكمة المقاطعة والمحكمتين العليا والدستورية في كرواتيا فيما يتعلق بنقل ملادين ناليتيلتش إلى لاهاي.
    The Commission may wish to review the current situation and recommend modalities for coordination and standardization among various information systems related to the transfer of environmentally sound technology, cooperation and capacity-building. UN وقد تود اللجنة استعراض الحالة الراهنة والتوصية بطرائق للتنسيق والتوحيد القياسي فيما بين مختلف نظم المعلومات المتصلة بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات.
    In addition, extended deadlines remained unmet on provisions related to the transfer of funds to the Darfur Regional Authority, justice and reconciliation, compensation and the return of internally displaced persons and refugees. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يجر الوفاء بآجال تنفيذ الأحكام المتصلة بنقل الأموال إلى السلطة الإقليمية لدارفور وبالعدالة والمصالحة وتعويض النازحين واللاجئين وعودتهم، وهي آجال كان قد تم تمديدها.
    The workshop focused on issues related to the transfer of individuals suspected of terrorist activity, including the principle of non-refoulement, procedural guarantees and due process in the context of transferring individuals. UN وركزت حلقة العمل على القضايا المتصلة بنقل الأفراد المشتبه في تورطهم في نشاط إرهابي، بما في ذلك مبدأ عدم الإعادة القسرية، والضمانات الإجرائية، ومراعاة أصول المحاكمة العادلة في سياق نقل الأفراد.
    5. The third area is one of " best practices " related to the transfer of small arms and light weapons. UN 5 - والمجال الثالث يتعلق بأفضل الممارسات المتصلة بنقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    10. The third area is one of " best practices " related to the transfer of small arms and light weapons. UN 10 - ويتعلق المجال الثالث " بأفضل الممارسات " المتصلة بنقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Notes with appreciation the relevant activities of the secretariat related to the transfer of technology;] UN ]٤١- يلاحظ مع التقدير أنشطة اﻷمانة ذات العلاقة المتصلة بنقل التكنولوجيا؛[
    FCCC/TP/1998/1 Barriers and opportunities related to the transfer of technology. UN FCCC/TP/1998/1 الحواجز والفرص المتصلة بنقل التكنولوجيا.
    The secretariat of the Convention is also undertaking or planning a number of activities related to the transfer of technology in this area. UN كما تقوم أمانة الاتفاقية بالاضطلاع بعدد من اﻷنشطة المتعلقة بنقل التكنولوجيا في هذا المجال أو بالتخطيط لها.
    The political group Union nationale pour l'indépendance, for its part, considered that it was imperative for all the Nouméa Accord provisions to be implemented, particularly those related to the transfer of powers, development projects and fiscal reform. UN ومن جهته، اعتبر الحزب السياسي، الاتحاد الوطني من أجل الاستقلال، أنه لا بد من تنفيذ جميع أحكام اتفاق نوميا، لا سيما تلك المتعلقة بنقل السلطات ومشاريع التنمية والإصلاح المالي.
    The section does not allow in-depth investigation and understanding of the issues related to the transfer of technology. UN 3- لا يتيح هذا الجزء دراسة متعمقة ولا فهماً متعمقاً للمسائل المتعلقة بنقل التكنولوجيا.
    A future arms trade treaty also needs to be compatible with Member States' existing obligations stemming from international or regional instruments related to the transfer of conventional arms. UN ويتعين أن تتواءم أحكام أية معاهدة تبرم مستقبلا لتنظيم تجارة الأسلحة مع الالتزامات الحالية للدول الأعضاء الناشئة عن الصكوك الدولية أو الإقليمية ذات الصلة بنقل الأسلحة التقليدية.
    A future arms trade treaty needs to be compatible with Member States' existing obligations stemming from international or regional instruments related to the transfer of conventional arms. Criteria UN ويتعين أن تتواءم أحكام أية معاهدة مستقبلية لتجارة الأسلحة مع الالتزامات الحالية للدول الأعضاء الناشئة عن الصكوك الدولية أو الإقليمية ذات الصلة بنقل الأسلحة التقليدية.
    FCCC/SBSTA/1997/13 Second communications from Parties included in Annex I to the Convention: Activities of Parties included in Annex II related to the transfer of technology UN FCCC/SBSTA/1997/13 البلاغات الوطنية الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية: أنشطة اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا
    I. CURRENT SITUATION AND TRENDS related to the transfer of ENVIRONMENTALLY SOUND TECHNOLOGIES . 7 - 19 5 UN الحالة والاتجاهات الراهنة فيما يتصل بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا
    Four Parties did not report on activities related to the transfer of technology. UN ولم تبلغ أربعة أطراف عن أنشطة تتصل بنقل التكنولوجيا.
    Specifically, the workshop focused on issues related to the transfer of individuals suspected of terrorist activity, including the principle of non-refoulement, procedural guarantees and due process in the context of transferring individuals. UN وركزت فرقة العمل، تحديداً، على مسائل تتعلق بنقل الأفراد المشتبه في قيامهم بنشاط إرهابي، بما فيها مبدأ عدم الإعادة القسرية، والضمانات الإجرائية والمحاكمة وفق الأصول في سياق نقل الأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more