"relating to the settlement" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بتسوية
        
    • فيما يتعلق بتسوية
        
    • تتعلق بتسوية
        
    • المتصلة بتسوية
        
    • ذات الصلة بتسوية
        
    • تتصل بتسوية
        
    • فيما يتصل بتسوية
        
    • ذات صلة بتسوية
        
    Convention relating to the settlement of the conflicts between the law of nationality and the law UN الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955
    Convention relating to the settlement of the conflicts between the law of nationality and the law of domicile, 1955 UN الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955
    Convention relating to the settlement of the conflicts between the law of nationality and the law UN الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955
    The Republic of Trinidad and Tobago declares that it does not consider itself bound by article 29, paragraph 1, of the said Convention, relating to the settlement of disputes. UN تعلــــن جمهوريــــة ترينيــداد وتوباغـــو أنهـــا لا تعتبــر نفسهــــا ملزمــــة بالفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية المذكورة، فيما يتعلق بتسوية النزاعات. تونــس
    During the last 15 years, the General Assembly has adopted six conventions and three protocols which were not based on a draft prepared by the Commission, and which contain provisions relating to the settlement of disputes between the parties. UN وكانت الجمعية العامة، في السنوات الخمس عشرة الماضية، قد اعتمدت ست اتفاقيات وثلاثة بروتوكولات لم تستند إلى مشاريع أعدتها اللجنة وشملت أحكاما تتعلق بتسوية المنازعات بين الأطراف.
    Parties engage in direct dialogue through meetings on substantive issues relating to the settlement of the conflict UN دخول الطرفين في حوار مباشر من خلال الاجتماعات بشأن المسائل الفنية المتصلة بتسوية الصراع
    :: Facilitation of 2 regional meetings of the parties on substantive issues relating to the settlement of the conflict UN :: تيسير عقد اجتماعين إقليميين للطرفين بشأن المسائل الفنية ذات الصلة بتسوية النزاع
    Convention relating to the settlement of the conflicts between the law of nationality and the law of domicile, 1955 UN الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955
    Convention relating to the settlement of the conflicts between the law of nationality and the law of domicile, 1955 UN الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955
    Convention relating to the settlement of the conflicts between the law of nationality and the law of domicile 1955 UN الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955
    Convention relating to the settlement of the conflicts between the law of nationality and the law of domicile, 1955 UN الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955
    Convention relating to the settlement of the conflicts between the law of nationality and the law of domicile 1955 UN الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955
    Convention relating to the settlement of the conflicts between the law of nationality and the law of domicile, 1955 UN الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955
    Convention relating to the settlement of the conflicts between the law of nationality and the law of domicile, 1955 UN الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955
    Convention relating to the settlement of the conflicts between the law of nationality and the law of domicile, 1955 UN الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955
    39. The draft articles in part three of the draft, relating to the settlement of disputes, had three features. UN ٩٣ - وأوضح أن مشاريع المواد الواردة في الباب الثالث من المشروع فيما يتعلق بتسوية المنازعات، لها ثلاثة جوانب.
    The Republic of Trinidad and Tobago declares that it does not consider itself bound by article 29, paragraph 1, of the said Convention, relating to the settlement of disputes. UN تعلــــن جمهوريــــة ترينيــداد وتوباغـــو أنهـــا لا تعتبــر نفسهــــا ملزمــــة بالفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية المذكورة، فيما يتعلق بتسوية النزاعات. تونــس
    Thirty-two States parties have made written declarations relating to the settlement of disputes under article 287 of the Convention and 19 States parties have chosen the Tribunal as the means or one of the means for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of the Convention. UN وقدمت 32 دولة طرفا إعلانات مكتوبة تتعلق بتسوية النزاعات بموجب المادة 287 من الاتفاقية واختارت 19 دولة من الدول الأطراف المحكمة بوصفها وسيلة أو إحدى الوسائل لتسوية النزاعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها.
    47. The Commission is not in the habit of providing the draft articles that it elaborates with clauses relating to the settlement of disputes. UN ٧٤ - ليس من عادة اللجنة أن ترفق بمشاريع المواد التي تعدها شروطا تتعلق بتسوية المنازعات)٧٤(.
    In doing so, it should ensure the application of the provisions relating to unfair economic practices of relevant multilateral trade agreements, including those relating to the settlement of disputes. UN وينبغي لها لدى قيامها بذلك أن تكفل تطبيق اﻷحكام المتعلقة بالممارسات الاقتصادية المجحفة ذات الصلة بالاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف، بما فيها اﻷحكام المتصلة بتسوية المنازعات.
    Facilitation of 2 regional meetings of the parties on substantive issues relating to the settlement of the conflict UN تيسير عقد اجتماعين إقليميين للطرفين بشأن المسائل الفنية ذات الصلة بتسوية النزاع
    260. Many representatives considered it most fitting that the Commission had proposed rules relating to the settlement of disputes, particularly because the use of freshwater was often subject to intense disagreements. UN ٢٦٠ - رأى ممثلون عديدون أن اللجنة حالفها كل التوفيق في اقتراح قواعد تتصل بتسوية المنازعات وذلك خاصة ﻷن استخدام المياه العذبة يكون في أحيان كثيرة موضوع خلافات حادة.
    1. The provisions relating to the settlement of disputes set out in Part XV of the Convention apply mutatis mutandis to any dispute between States Parties to this Agreement concerning the interpretation or application of this Agreement, whether or not they are also Parties to the Convention. UN ١ - تنطبق اﻷحكام المبينة في الجزء الخامس عشر من الاتفاقية، فيما يتصل بتسوية المنازعات، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على أي نزاع ينشأ بين الدول اﻷطراف في هذا الاتفاق بشأن تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق، سواء كانت أطرافا أيضا في الاتفاقية أو لم تكن.
    39. A number of approaches have been proposed for measuring liabilities relating to future site restoration, or closure and removal, costs and for other situations where expenditures relating to the settlement of the liability are not expected to be incurred for a considerable period of time. UN ٩٣- ولقد تم اقتراح عدد من النهج لقياس خصوم تتصل بتكاليف ترميم موقع في المستقبل، أو بتكاليف اﻹغلاق واﻹزالة، ولحالات أخرى لا يتوقع فيها تحمل نفقات ذات صلة بتسوية الخصم على مدى فترة طويلة من الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more