"relating to torture" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بالتعذيب
        
    • المتصلة بالتعذيب
        
    • المتعلقة بأعمال التعذيب
        
    • المتعلق بالتعذيب
        
    • ذات الصلة بالتعذيب
        
    • المتعلقة بأفعال التعذيب
        
    • تتعلق بالتعذيب
        
    • عن التعذيب
        
    • المتعلقة بجرائم التعذيب
        
    • المتعلقة بحالات تعذيب
        
    • تتصل بالتعذيب
        
    • متعلقة بالتعذيب
        
    • التي تتعلق بحالات التعذيب
        
    Courses are also being organized on the examination by courts of complaints and petitions relating to torture or other unlawful methods. UN ويجرى أيضا تنظيم دورات في مجال نظر المحكمة في الشكاوى والدعاوى المتعلقة بالتعذيب وغيره من الأساليب غير المشروعة.
    She encouraged Eritrea's Government to reconsider accepting the remaining recommendations, namely those relating to torture. UN وشجّعت حكومة إريتريا على إعادة النظر في موقفها والأقدام على قبول التوصيات المتبقية وهي تحديدا التوصيات المتعلقة بالتعذيب.
    Detainees should also be given information on the Convention and domestic legislation and on the rules and guidelines for police officers and prison personnel relating to torture. UN كما يتعين إعلام المحتجزين بأحكام الاتفاقية والتشريع الوطني وبالقواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتعذيب والصادرة لقوات الشرطة والعاملين في السجون.
    Definitional issues relating to torture are being considered and will be further discussed with the Committee Against Torture. UN ويجري النظر في قضايا التعريفات المتصلة بالتعذيب وستتواصل مناقشتها مع لجنة مناهضة التعذيب.
    (21) The State party should provide in its next periodic report detailed statistical data, disaggregated by crimes, ethnicity and gender, on complaints relating to torture and illtreatment allegedly committed by lawenforcement officials and on the related investigations, prosecutions and penal and disciplinary measures. UN (21) ينبغي للدولة الطرف أن تُضَمِّن تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية مفصلة ومصنفة بحسب الجريمة والعرق ونوع الجنس، عن الشكاوى المتعلقة بأعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يُدعّى بأن الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون قد ارتكبوها، وما يتصل بها من تحقيقات ومحاكمات وتدابير جزائية وتأديبية.
    The Committee took note of the State party's argument that the author failed to avail himself of the relief offered by the Compensation relating to torture Act. UN وأحاطت اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف التي تفيد بأن صاحب البلاغ لم يستظهر بقانون التعويض المتعلق بالتعذيب.
    Detainees should also be given information on the Convention and domestic legislation and on the rules and guidelines for police officers and prison personnel relating to torture. UN كما يتعين إعلام المحتجزين بأحكام الاتفاقية والتشريع الوطني وبالقواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتعذيب والصادرة لقوات الشرطة والعاملين في السجون.
    The Act takes up the international criteria relating to torture which are to be found in the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ويأخذ القانون الجديد بالمعايير الدولية المتعلقة بالتعذيب والمنصوص عليها في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    All of these data were collected using a protocol according to which adolescents deprived of their liberty were interviewed personally and -- with regard to inmates' complaints, particularly those relating to torture -- in strict confidentiality. UN وجُمعت هذه البيانات كلها باستخدام بروتوكول يتم بموجبه إجراء مقابلات شخصية مع المراهقين المحرومين من حريتهم، مع الحرص على السرية التامة فيما يتعلق بشكاوى السجناء، ولا سيما تلك المتعلقة بالتعذيب.
    123. Referring to article 10 of the Convention, members of the Committee requested information on measures taken for the training of public officials about matters relating to torture and its prohibition. UN ٣٢١ - وفيما يتعلق بالمادة ١٠ من الاتفاقية، فإن أعضاء اللجنة طلبوا معلومات عن التدابير المتخذة لتدريب الموظفين العموميين بشأن المسائل المتعلقة بالتعذيب وحظره.
    18. On 20 March 2007, he met with the Minister of Justice of Austria, Maria Berger, to discuss provisions relating to torture in the Austrian Criminal Code. UN 18 - وفي 20 آذار/مارس 2007، التقى بوزيرة العدل في النمسا، ماريا بيرغر، من أجل مناقشة الأحكام المتعلقة بالتعذيب في القانون الجنائي النمساوي.
    Para. 9: Amendment of the parts of the Criminal Code relating to torture (art. 7). UN الفقرة 9: تعديل أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالتعذيب (المادة 7).
    The State party should provide detailed statistical data, disaggregated by crime, ethnicity, age and sex, on complaints relating to torture and illtreatment allegedly committed by law enforcement officials and on the related investigations, prosecutions, and penal or disciplinary sanctions. UN وينبغي أن تقدم الدولة الطرف بيانات إحصائية مفصلة ومصنفة بحسب الجريمة والأصل الإثني ني والعمر والجنس، عن الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة التي يُدعى أن مرتكبيها من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وعمّا يتصل بها من تحقيقات ومحاكمات وعقوبات جزائية أو تأديبية.
    I. Cooperation and coordination of activities between the Committee and the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on questions relating to torture UN طاء - التعاون بين اللجنة والمقرر الخاص للجنة حقوق الانسان وتنسيق أنشطتهما المتعلقة بالمسائل المتصلة بالتعذيب
    144. In connection with the implementation of article 10 of the Convention, members referred to the training and educational needs of lawyers, judges, border police and medical personnel on matters relating to torture. UN ١٤٤ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ١٠ من الاتفاقية، أشار أعضاء اللجنة الى ما يتطلبه المحامون والقضاة وشرطة الحدود والموظفون الطبيون من احتياجات تدريبية وتثقيفية حول المسائل المتصلة بالتعذيب.
    The Ombudsman and Human Rights Office is the competent authority for the consideration of complaints relating to torture and ill-treatment. Working with other regulators, it seeks to ensure the correct outcome for all complaints. Acts of torture or ill-treatment are investigated by the prosecutors in various directorates and in reform and rehabilitation centres. UN ويعد مكتب المظالم وحقوق الإنسان الجهة المختصة بالنظر في الشكاوى المتعلقة بالتعذيب أو سوء المعاملة إضافة إلى الجهات الرقابية الأخرى، حيث يتم التحقيق في الشكاوى حسب القانون بواسطة المدعين العامين في المكتب واتخاذ القرارات المناسبة إزاء كل شكوى، ويختص المكتب أيضا بالنظر في الشكاوى المتعلقة بأعمال التعذيب أو سوء المعاملة والتي يحقق فيها المدعون العامون في المديريات ومراكز الإصلاح والتأهيل.
    49. The Committee requests that the State party provide in its next periodic report detailed statistical data, disaggregated by crime, ethnicity and gender, on complaints relating to torture and ill-treatment allegedly committed by law enforcement officials and on the related investigations, prosecutions, and penal and disciplinary sentences. Information is further requested on any compensation and rehabilitation provided to the victims. UN 49- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدّم في تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية مفصّلة مصنفة حسب الجريمة والعرق والجنس، عن الشكاوى المتعلقة بأعمال التعذيب وسوء المعاملة المرتكبة على أيدي موظفي إنفاذ القانون، وعن التحقيقات والملاحقات والعقوبات التأديبية والقانونية ذات الصلة، إلى جانب معلومات عن أي تعويض أو إعادة تأهيل للضحايا.
    The State party also mentioned that the Compensation relating to torture Act (CRT) was being implemented since 1996 and is in conformity with the provisions of the Convention. UN وذكرت الدولة الطرف أيضاً أن قانون التعويض المتعلق بالتعذيب يُنفذ منذ عام 1996 وهو متسق مع أحكام الاتفاقية.
    Focal point in Senegal for matters relating to torture. UN حلقة الوصل في السنغال للمسائل ذات الصلة بالتعذيب.
    The State party should also provide detailed statistical data, disaggregated by crime, ethnicity and gender, on complaints relating to torture and ill-treatment allegedly committed by law enforcement officials, as well as on the related investigations, prosecutions and criminal and disciplinary sanctions. UN كما ينبغي للدولة الطرف تقديم بيانات إحصائية مفصلة مصنفة بحسب الجرائم، والأصل الإثني ونوع الجنس، بشأن الشكاوى المتعلقة بأفعال التعذيب وإساءة المعاملة التي يزعم قيام الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون بارتكابها، وكذلك بشأن عمليات التحقيق والمقاضاة والعقوبات الجنائية والتأديبية المتعلقة بها.
    199. NGOs provided information on a number of cases in which police officers had been found guilty of acts relating to torture. UN 199- وقدمت المنظمات غير الحكومية معلومات عن عدد من الحالات التي أدين فيها ضباط شرطة في أعمال تتعلق بالتعذيب.
    NHRC took his statement while he was in detention at the Sundarijal detention centre and advised him not to file a claim under the Compensation relating to torture Act. UN وقد استمعت اللجنة إلى أقواله حين كان في سجن سندارجال ونصحته بعدم تقديم شكوى بموجب في إطار قانون التعويض عن التعذيب.
    (23) The Committee requests the State party to provide in its next periodic report detailed statistical data, disaggregated by crime, ethnicity, age and sex, on complaints relating to torture and illtreatment allegedly committed by law enforcement officials and on the related investigations, prosecutions, and penal or disciplinary sanctions. UN (23) وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مفصلة، ومصنفة حسب الجريمة والانتماء الإثني والسن والجنس، بشأن الشكاوى المتعلقة بجرائم التعذيب وسوء المعاملة التي يدَّعى أن المكلفين بإنفاذ القوانين قد ارتكبوها وبشأن التحقيقات والمحاكمات والعقوبات الجنائية أو التأديبية المتصلة بها.
    (36) The Committee requests the State party to provide in its next periodic report detailed statistical data, disaggregated by crime, ethnicity, age and sex, on complaints relating to torture and illtreatment allegedly committed by law enforcement officials and on the related investigations, prosecutions, and penal or disciplinary sanctions. UN (36) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مفصلة، ومصنفة بحسب نوع الجريمة والأصل العرقي والعمر ونوع الجنس، عن الشكاوى المتعلقة بحالات تعذيب وسوء معاملة يتم ارتكابها على يد موظفين مكلفين بإنفاذ القانون وما يتعلق بها من تحقيقات وملاحقات وأحكام جزائية أو تأديبية.
    90. French criminal legislation includes a specific offence relating to " torture and acts of barbarity " . UN 90- تنص التشريعات الجنائية الفرنسية على جريمة جنائية خاصة تتصل " بالتعذيب والأفعال الوحشية " .
    47. The GON views any alleged acts relating to torture in any part of the country with serious concern. UN 47- وترى حكومة نيبال أية ادعاءات أعمال متعلقة بالتعذيب في أي جزء من أجزاء البلد على أنها مصدر قلق جسيم.
    The State party should provide in its next periodic report detailed statistical data, disaggregated by crimes, nationality, ethnicity and gender, on complaints relating to torture and illtreatment allegedly committed by lawenforcement officials or others, and on the related investigations, prosecutions and penal and disciplinary sanctions, as well as information on the compensation and rehabilitation provided to victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُضَمِّن تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية مفصلة ومصنفة حسب نوع الجرائم وحسب الجنسية والانتماء العرقي ونوع الجنس، عن الشكاوى التي تتعلق بحالات التعذيب وسوء المعاملة التي يدعى ارتكابها على يد المكلفين بتنفيذ القوانين أو غيرهم، فضلاً عن التحقيقات والملاحقات والعقوبات التأديبية والجزائية ذات الصلة، بالإضافة إلى معلومات عما يقدم إلى الضحايا من تعويض وإعادة تأهيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more