"relating to violence against" - Translation from English to Arabic

    • المتعلقة بالعنف ضد
        
    • المتصلة بالعنف ضد
        
    • تتعلق بالعنف ضد
        
    • ذات الصلة بالعنف ضد
        
    • بشأن العنف ضد
        
    • تتصل بالعنف ضد
        
    • المتعلق بالعنف ضد
        
    • المتعلقة بالعنف الموجه ضد
        
    • ذات الصلة بظاهرة العنف ضد
        
    • المتصلة بالعنف المرتكب ضد
        
    • التي لها صلة بالعنف ضد
        
    • لها علاقة بالعنف ضد
        
    • المتصلة بالعنف الموجه ضد
        
    Also provide statistics on the number of complaints, investigations, prosecutions and penalties relating to violence against women. UN ويرجى أيضا توفير إحصاءات بشأن عدد الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والعقوبات المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    Measures have been taken to enhance gender sensitivity among law enforcement agents and judges on questions relating to violence against women. UN واتخذت تدابير لزيادة مراعاة الفوارق بين الجنسين بين المسؤولين عن إنفاذ القانون والقضاة بشأن المسائل المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    Ensure that police and criminal justice curricula and training include human rights and issues relating to violence against women; UN كفالة إدراج حقوق الإنسان والمسائل المتصلة بالعنف ضد المرأة في مناهج الدراسة والتدريب الخاصة بالشرطة وبالقضاء الجنائي؛
    Some plans indicate that they provide overseas development assistance to developing countries for actions relating to violence against women. UN ويشير بعض الخطط إلى أنها تقدم المساعدة اﻹنمائية الخارجية إلى البلدان النامية لﻹجراءات المتصلة بالعنف ضد المرأة.
    Azerbaijan raised issues relating to violence against women, access to justice and cases of missing and murdered indigenous women. UN وأثارت أذربيجان قضايا تتعلق بالعنف ضد المرأة، والوصول إلى العدالة، وحالات نساء السكان الأصليين المفقودات والمقتولات.
    UNODC will mainstream issues relating to violence against children into its general work on drugs, crime and terrorism. UN وسوف يعمم المكتب مراعاة المسائل ذات الصلة بالعنف ضد الأطفال في أعماله العامة المتعلقة بالمخدرات والجريمة والإرهاب.
    89. The National Police Board has had a number of commissions from the Government relating to violence against women. UN 89 - وتلقى المجلس الوطني للشرطة عددا من التكليفات من الحكومة بشأن العنف ضد المرأة.
    India intends to introduce procedural reforms to facilitate legal proceedings relating to violence against women, including allowing local voluntary organizations to lodge complaints in that context. UN وتنوي الهند إدخال إصلاحات في الاجراءات لتسهيل رفع الدعاوى المتعلقة بالعنف ضد المرأة، تشمل السماح للمنظمات الطوعية المحلية تقديم شكاوى في هذا الصدد.
    States have enacted legislation addressing issues relating to violence against children and some have harmonized their domestic legislation with the Convention, its Optional Protocols and other treaties. UN فقد سنّت الدول تشريعات تُعالج المشاكل المتعلقة بالعنف ضد الأطفال، وعدل بعضها تشريعه الداخلي بما يتفق مع الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين والمعاهدات الأخرى ذات الصلة.
    87. Responses to my questionnaire also highlight the formulation of national action plans, programmes and policies relating to violence against children. UN 87 - وتُلقي الإجابات عن الاستبيان الضوء أيضا على صياغة خطط العمل والبرامج والسياسات الوطنية المتعلقة بالعنف ضد الأطفال.
    He has held several bilateral consultations with the special procedures mandate holders on this issue and initiated an analysis of their work relating to violence against children. UN وأجرى الخبير المستقل مشاورات ثنائية مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بشأن هذه القضية، وشرع في إجراء تحليل لأعمالهم المتعلقة بالعنف ضد الأطفال.
    An evaluation of the programme found that women with a close association with Leitana Nehan were more likely to be vocal about issues relating to violence against women and equity for women in leadership roles. UN وتبيّن من تقييم للبرنامج أن النساء ذوات الارتباط الوثيق بوكالة ليتانا نيهان هن اللاتي في أغلب الأحوال يجاهرن بآرائهن في المسائل المتصلة بالعنف ضد المرأة وتحقيق المساواة للمرأة في الأدوار القيادية.
    As part of its attempts to stimulate increased knowledge and debate relating to gender-based violence, Sweden has established a web site on issues relating to violence against women. UN وكجزء من مساعيها لحفز زيادة معرفة العنف القائم على أساس الجنس والحوار بشأنه، أنشأت السويد موقعا على الشبكة العالمية يعنى بالقضايا المتصلة بالعنف ضد المرأة.
    6.9 Laws relating to violence against individuals apply equally to prostitutes. UN 6-9 والقوانين المتصلة بالعنف ضد الأفراد تنطبق أيضا على البغايا.
    For example, where laws relating to violence against women exist, they are often inadequate and discordant with human rights. UN وعلى سبيل المثال، ففي حالة وجود قوانين تتعلق بالعنف ضد المرأة، فإنها إما أن تكون غير كافية أو مناقضة لحقوق الإنسان.
    Such research had proved motivating for judges, who were now sensitized to working on issues relating to violence against women. UN وقد برهنت البحوث من هذا القبيل على أنها حفازة للقضاة، الذين أصبحوا الآن على وعي تام بكيفية التعامل مع القضايا التي تتعلق بالعنف ضد المرأة.
    In 2005, a Ministerial Committee on Violence against Women was launched to review issues relating to violence against women and advise the Government on several issues, such as needed changes to family legislation. UN 149- وفي عام 2005، أنشئت لجنة وزارية معنية بالعنف ضد المرأة لاستعراض القضايا ذات الصلة بالعنف ضد المرأة لإسداء المشورة للحكومة في عدة قضايا مثل التغييرات الضرورية في قانون الأسرة.
    Liechtenstein reported that its criminal code contained several particular provisions relating to violence against children, including sexual abuse of children under 14 or of children under 16 through exploitation. UN وأفادت ليختنشتاين بأن قانونها الجنائي يتضمن عدة أحكام محددة بشأن العنف ضد الأطفال، بما فيه الاعتداء الجنسي على الأطفال دون سن 14 أو 16 عاما عن طريق استغلالهم.
    IV. General Issues relating to violence against Women and Armed Conflict (19972000) UN رابعاً - قضايا عامة تتصل بالعنف ضد المرأة والنزاع المسلح (1997-2000)
    4. The law relating to violence against women, as emphasised earlier, is embodied in the " Protection from Domestic Violence Act " 1997. UN 4 - كما أكدنا سابقاً، القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة مجسد في " قانون الحماية من العنف المنزلي " لعام 1997.
    :: The DCD also maintains registers on cases relating to violence against women, wife abuse, protection and rehabilitation and elderly women who have been neglected. UN :: تحتفظ إدارة التنمية المجتمعية أيضا بسجلات عن القضايا المتعلقة بالعنف الموجه ضد المرأة وإساءة معاملة الزوجة والحماية والتأهيل والنساء المتقدمات في السن اللواتي تعرضن للإهمال.
    72. Finally, in paragraph 14 it invited the United Nations interregional, regional and affiliated institutes to undertake activities on issues relating to violence against women and children and to submit a report to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its fifth session on practical measures that could be taken in the field of crime prevention and criminal justice to combat violence against women and children. UN ٧٢ - وأخيرا دعت اللجنة، في الفقرة ١٤، معاهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمية والاقليمية والمنتسبة إليها الى الاضطلاع بأنشطة تتعلق بالقضايا ذات الصلة بظاهرة العنف ضد المرأة والطفل والى تقديم تقرير إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الخامسة بشأن التدابير العملية التي يمكن اتخاذها في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية لمكافحة العنف ضد المرأة والطفل.
    Concluding Observation [Paragraph 285] - Ensure the full implementation of all legal and other measures relating to violence against women, to monitor the impact of those measures and to provide women victims of violence with accessible and effective means of redress and protection. UN ملاحظة ختامية ]الفقرة 285[ - أن تحرص على التنفيذ الكامل لجميع التدابير القانونية وغيرها من التدابير المتصلة بالعنف المرتكب ضد المرأة، ورصد أثر هذه التدابير، وإتاحة وسائل انتصاف وحماية سهلة وفعالة للنساء اللائي يقعن ضحية العنف.
    OHCHR will promote research on thematic issues relating to violence against children, including through expert meetings, seminars and work with existing human rights mechanisms. UN وسوف تعمل المفوضية على تشجيع إجراء بحوث بشأن المواضيع التي لها صلة بالعنف ضد الأطفال، بوسائل منها اجتماعات الخبراء والحلقات الدراسية، والعمل مع الآليات القائمة لحقوق الإنسان.
    We reproduce below some tables from the 2007 statistical survey of women and men in Yemen relating to violence against women. UN حسب ما ورد في كتاب النساء والرجال في اليمن صورة إحصائية لعام 2007 نورد بعض الجداول التي لها علاقة بالعنف ضد المرأة:
    Copy was also provided to the members of the Institute's Governing Council and the non-governmental organizations that are carrying out projects relating to violence against women. UN كما نقلت نسخة من الخطة إلى اﻷعضاء الذين يشكلون مجلس إدارة معهد المرأة وإلى المنظمات غير الحكومية القائمة بتنفيذ المشاريع المتصلة بالعنف الموجه ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more