"relationship to the" - Translation from English to Arabic

    • العلاقة
        
    • علاقة استخدام
        
    • علاقتها مع
        
    • بعلاقتها
        
    • المكان الأوثق
        
    • على علاقتها
        
    They asked about the relationship to the Secretary-General's report being submitted to the General Assembly. UN واستفسرت عن العلاقة بين هذه الاحتياجات وبين تقرير الأمين العام الذي سيقدم إلى الجمعية العامة.
    Article III: relationship to the United Nations Framework Convention on Climate Change and Its Kyoto Protocol UN المادة الثالثة: العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها
    Section III: relationship to the UNFCCC and Its Kyoto Protocol UN الفرع الثالث: العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو
    Section III: relationship to the UNFCCC and Its Kyoto Protocol UN الفرع الثالث: العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وبروتوكول كيوتو
    Article III: relationship to the United Nations Framework Convention on Climate Change and Its Kyoto Protocol UN المادة الثالثة: العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها
    The following companies were designated on the basis of this relationship to the IRGC: UN وأُدرجت أسماء الشركات التالية بسبب هذه العلاقة بفيلق الحرس الثوري الإسلامي:
    Article III: relationship to the United Nations Framework Convention on Climate Change and Its Kyoto Protocol UN المادة الثالثة: العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو التابع لها
    (ii) Causal relationship to the Iraqi invasion and occupation UN `2` العلاقة السببية بالغزو والاحتلال العراقيين
    13. The problems facing our relationship to the seas have grown increasingly complex and require joint efforts to solve them. UN 13 - ولقد ازداد تعقيد العلاقة التي تربطنا بالبحار وباتت تحتاج إلى بذل جهود مشتركة لإيجاد حل لها.
    relationship to the Programme for the Further Implementation of Agenda 21 UN ثالثا - العلاقة ببرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21
    Article 39: relationship to the Charter of the United Nations UN المادة ٩٣: العلاقة مع ميثاق اﻷمم المتحدة
    The governmental framework in each is largely determined by the area's historical relationship to the United States and the will of its residents. UN والإطار الحكومي في كل منها تحدده العلاقة التاريخية للمنطقة بالولايات المتحدة وإرادة المقيمين فيها.
    relationship to the Office of Internal Oversight Services Investigations Division UN العلاقة بشعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Of these, 2,404 were refused, mostly on the grounds of inadequate proof of relationship to the owner. UN رفض 404 2 منها بسبب عدم وجود ما يثبت العلاقة بالمالك.
    In this option, UNCDF's relationship to the Executive Board would need to be clarified according to the revised management structure. UN وفي هذا الخيار، يتعين توضيح العلاقة مع المجلس التنفيذي وفقا للبنية الإدارية المراجعة.
    - Operations on the account are effected by third parties having no relationship to the account holder, or such relationship is not justified; UN - إذا كان الحساب يحرك من قبل أشخاص ثالثين لا علاقة لهم بصاحب الحساب أو إذا كانت هذه العلاقة غير مبررة.
    relationship to the medium-term plan: programme 14, Economic and social development in Africa, subprogramme 1, Facilitating economic and social policy analysis UN العلاقة بالخطة المتوسطة الأجل: البرنامج 14، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، البرنامج الفرعي 1، تيسير تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية
    relationship to the medium-term plan: programme 11, Human settlements, subprogramme 2, Monitoring the Habitat Agenda UN العلاقة بالخطة المتوسطة الأجل: البرنامج 11، المستوطنات البشرية، البرنامج الفرعي 2، رصد تنفيذ جدول أعمال الموئل
    relationship to the medium-term plan: programme 9, Trade and development, subprogramme 1, Globalization, interdependence and development UN العلاقة بالخطة المتوسطة الأجل: البرنامج 9، التجارة والتنمية، البرنامج الفرعي 1، العولمة والاعتماد المتبادل والتنمية
    For example, non-related adults whose primary relationship to the child is that of an employer should be excluded from a guardianship role. UN وعلى سبيل المثال، لا يجوز للكبار من غير الأقرباء الذين تربطهم بالطفل علاقة استخدام الاضطلاع بدور الوصي.
    Its relationship to the United Nations could be established through the adoption of resolutions by the General Assembly and the Security Council. UN ويمكن إقامة علاقتها مع اﻷمم المتحدة عن طريق اعتماد قرارات من جانب الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    The source asserts that Ms. Wangmo's detention is based on political reasons explained by her close relationship to the ethnic minority Lhotshampa and her sympathy to the victims of the Royal Government. UN ويؤكد المصدر أن احتجاز السيدة وانغمو يرتكز على أسباب سياسية تُفسر بعلاقتها الوثيقة بأقلية لوتشامبا الإثنية وتعاطفها مع ضحايا الحكومة الملكية.
    If the debtor has a place of business in more than one State, the place of business is that which has the closest relationship to the original contract. UN وإذا كان للمدين مكان عمل في أكثر من دولة، يكون مكان العمل هو المكان الأوثق صلة بالعقد الأصلي.
    It submits that the author provided no evidence of her relationship to the alleged victim. UN وتؤكد الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي دليل على علاقتها بالضحية المزعومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more