"relative cost" - Translation from English to Arabic

    • التكلفة النسبية
        
    • الكلفة النسبية
        
    • التكاليف النسبية
        
    • والتكلفة النسبية
        
    25. It is apparent that a month-on-month comparison implies an increase in the relative cost of staff allowances. UN 25 - ومن الواضح أن المقارنة شهرا بشهر تدل على زيادة في التكلفة النسبية لبدلات الموظفين.
    Although the current global financial crisis and economic downturn might change the perceived relative cost of climate change policy and sideline the fight against climate change, postponing action is not a viable option. UN ورغم أن ما يمر به العالم حالياً من أزمة مالية وركود اقتصادي يمكن أن يغير التكلفة النسبية المتصورة لسياسة تغير المناخ وأن يجعل التصدي لتغير المناخ شاغلاً ثانوياً، فإن تأجيل اتخاذ الإجراءات حل غير مجد.
    Patterns of expenditure varied among fields according to local conditions, including relative cost of care and ease of access to Agency and public sector health services. UN واختلفت أنماط اﻹنفاق بين ميادين العمل باختلاف الظروف المحلية، بما في ذلك التكلفة النسبية للرعاية، وسهولة الحصول على الخدمات الصحية التي تقدمها الوكالة والخدمات الصحية التي يقدمها القطاع العام.
    Policy options for increasing access to modern energy sources include rural electrification programmes and economic incentives to lower the relative cost of modern energy to households and firms. UN وتشمل الخيارات السياساتية لتعزيز الوصول إلى مصادر الطاقة الحديثة برامج كهربة الأرياف وتقديم حوافز اقتصادية لتقليص الكلفة النسبية للطاقة الحديثة للأسر المعيشية والشركات.
    The relative cost of old-age and disability pensions would increase only moderately by 2030 despite the ageing process. UN ولن تزداد التكلفة النسبية للمعاشات التقاعدية للمسنين ومعاشات العجز إلا على نحو معتدل بحلول عام 2030 على الرغم من اطراد عملية الشيوخة.
    The relative cost of meeting a European standard of $2,000 is more significant for a small farmer in a developing country than for a developed-country farmer. UN ذلـك أن التكلفة النسبية للوفاء بمعيار من المعايير الأوروبية قدره 000 2 دولار أكثــر أهميــة لمــزارع صغير فــي بلــد من البلدان النامية منها لمزارع من بلد متقدم النمو.
    Single-window systems are especially important for small and medium-sized enterprises, for which the relative cost of trade procedures is high, as well as for exports, because procedural costs reduce the competitiveness of goods from low-income countries. UN وتكتسب أنظمة النافذة الواحدة أهمية خاصة بالنسبة إلى المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة، التي تُعتبر التكلفة النسبية لإجراءاتها التجارية مرتفعة، وكذلك بالنسبة إلى الصادرات، لأن التكاليف الإجرائية تقلل القدرة التنافسية للبضائع الواردة من البلدان منخفضة الدخل.
    Their small human resource base precludes any economies of scale in the areas of training and human resource development, and also makes the relative cost of administration, government and physical infrastructure, especially in archipelagic Territories, unusually high. UN ويحول صغر قاعدة الموارد البشرية التي لديها دون تحقيق أي وفورات من وفورات الحجم في مجالي التدريب وتنمية الموارد البشرية، كما يرفع التكلفة النسبية لﻹدارة والحكم والهياكل المادية الرئيسية، وبخاصة في أقاليم اﻷرخبيل، ارتفاعا غير عادي.
    Their small human resource base precludes any economies of scale in the areas of training and human resource development and also makes the relative cost of administration, government and physical infrastructure, especially in archipelagic Territories, unusually high. UN ويحول صغر قاعدة الموارد البشرية التي لديها دون تحقيق أي وفورات من وفورات الحجم في مجالي التدريب وتنمية الموارد البشرية، كما يرفع التكلفة النسبية لﻹدارة والحكم والهياكل المادية الرئيسية، وبخاصة في أقاليم اﻷرخبيل، ارتفاعا غير عادي.
    The amount of experience and knowledge in the field, however, is still quite limited, not allowing even for estimations of the relative cost advantages of remote versus on-site interpretation beyond ad hoc cases. UN ومع هذا، فإن حجم الخبرة والمعرفة في هذا الميدان لا يزال محدودا تماما، حيث لا يسمح حتى بوضع تقديرات لمزايا التكلفة النسبية للترجمة الشفوية من بُعد نظير مقارنة بالترجمة الشفوية في الموقع باستثناء حالات خاصة.
    The benefits should therefore be global, while the relative cost to the international community is modest. Member States must reaffirm the agreements arrived at in Barbados and fulfil the commitments made. UN لذا، يجب أن تكون الفوائد عالمية شاملة، مع ابقاء التكلفة النسبية للمجتمع الدولي في حدود متواضعة ويتعين على الدول اﻷعضاء أن تؤكد من جديد الاتفاقات التي تم التوصل إليها في بربادوس، وأن تفي بالالتزامات التي تم التعهد بها.
    Environmentally related taxes that increase the relative cost of polluting goods and services can also raise public revenue and increase the attractiveness of investments in sustainable activities. UN ذلك أن الضرائب ذات الصلة بالبيئة التي تؤدِّي إلى زيادة التكلفة النسبية للسلع والخدمات التي تسبّب التلوّث يمكن أيضاً أن ترفع مستوى العائد العمومي وأن تزيد من جاذبية الاستثمارات في مجال الأنشطة المستدامة.
    As generic guidance, the relative cost of staff is suggested by the following listing of staff by organization, which is arranged from most to least expensive: United Nations staff; staff in other international organizations; staff in local institutions; fellowship arrangements; junior professional officers and other seconded staff; and dedicated staff hosted by other institutions as an in-kind contribution. UN وعلى سبيل الإرشاد العام، تشير قائمة الموظفين التالية إلى التكلفة النسبية للموظف حسب المنظمات، وهي مرتبة من أكثرها تكلفة إلى أقلها تكلفة كما يلي: موظفو الأمم المتحدة؛ موظفو المنظمات الدولية الأخرى؛ موظفو المؤسسات المحلية؛ ترتيبات الزمالات؛ الموظفون الفنيون المبتدئون وغيرهم من الموظفين المعارين؛ والموظفون المخصصون الذين تستضيفهم المؤسسات الأخرى على سبيل المساهمة العينية.
    However, for Africa's poor countries, the relative cost of ending extreme poverty and hunger as a proportion of gross domestic product (GDP) exceeds 2 per cent with that proportion, ranging from 1.4 per cent in Mauritania to 18.1 per cent in Malawi. UN أما في حالة البلدان الفقيرة في أفريقيا، فإن التكلفة النسبية للقضاء على الفقر المدقع والجوع كنسبة من إجمالي الناتج المحلي() تتجاوز 2 في المائة، مع تراوح تلك النسبة من 1.4 في المائة في موريتانيا إلى 18.1 في المائة في ملاوي.
    The relative cost of this type of care increases in inverse proportion to income under the combined effect of tax relief and nursery-school charges (beyond 2.5 times the SMIC (guaranteed minimum wage) per household, a mothers' helper costs less than a nursery). UN وفعلا فإن التكلفة النسبية لهذا الشكل من الاستقبال تزداد بتناسب عكسي للدخل تحت تأثير تضافر الخصم الضريبي وحكم الجداول في مدارس الرعاية )فوق ٢,٥ من الحد اﻷدنى ﻷجر النمو لﻷسرة المعيشية، يكون اللجوء إلى مساعدة أم أقل تكلفة من دار حضانة(.
    The Committee also requested the Secretariat to further refine the cost considerations of remote interpretation, taking into account not only technological possibilities but also the cost benefits of remote interpretation, including the relative cost advantages of the different conference centres that were likely providers of remote interpretation services, and to report thereon. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أيضا زيادة تشذيب الاعتبارات المتعلقة بتكاليف الترجمة الشفوية عن بُعد، واضعة في الاعتبار ليس فقط الإمكانات التكنولوجية ولكن أيضا الفوائد العائدة من حيث التكاليف من الترجمة الشفوية عن بُعد، بما في ذلك مزايا التكلفة النسبية لمختلف مراكز المؤتمرات التي يرجح أن توفر خدمات الترجمة الشفوية عن بُعد وتقدم تقرير بشأنها.
    The publication also contains for the first time the ICT Price Basket which allows countries to measure and compare the relative cost of fixed lines, mobile cellular and fixed broadband. UN ويتضمن المنشور أيضاً، للمرة الأولى، " سلة أسعار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات " التي تتيح للبلدان قياس ومقارنة الكلفة النسبية للخطوط الثابتة والهواتف الخلوية المحمولة والنطاق العريض الثابت.
    The Expert Meeting on Market Entry Conditions Affecting Competitiveness and Exports of Goods and Services of Developing Countries: Large Distribution Networks, Taking into Account the Special Needs of LDCs (TD/B/COM.1/EM.23/2) focused on the competitiveness of the exporter, which is determined by the relative cost and quality of the product. UN 1- انصب اهتمام اجتماع الخبراء المعني بشروط الدخول إلى الأسواق وتأثيرها في القدرة التنافسية للبلدان النامية وصادراتها من السلع والخدمات: شبكات التوزيع الكبيرة، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً (TD/B/COM.1/EM.23/2)، على القدرة التنافسية للمصدرين التي تتحدد على أساس الكلفة النسبية للمنتج وجودته.
    These were compared to the costs of procuring similar items in Geneva. The comparison indicated that the relative cost differential between Bonn and Geneva, for the procurement of these items was not significant. UN وأجريت مقارنة بين هذه التقديرات وبين تكاليف شراء تجهيزات مماثلة في جنيف تبين منها عدم وجود فرق يذكر في التكاليف النسبية فيما بين بون وجنيف.
    The high relative cost of logistics services is common in many developing countries, but particularly in Africa and landlocked countries, where it increases the cost of overall trade. UN والتكلفة النسبية المرتفعة للخدمات اللوجستية أمر عادي في كثير من البلدان النامية، لكن بالخصوص في أفريقيا والبلدان غير الساحلية، حيث تزيد في تكلفة التجارة الإجمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more