"relatively easy" - Translation from English to Arabic

    • السهل نسبيا
        
    • سهلة نسبيا
        
    • السهل نسبياً
        
    • اليسير نسبيا
        
    • بسهولة نسبية
        
    • سهلة نسبياً
        
    • يسهل نسبيا
        
    • سهل نسبيا
        
    • سهلا نسبيا
        
    • الميسور نسبياً
        
    • اﻷيسر نسبيا
        
    • سهل نسبياً
        
    • يسير نسبياً
        
    • يسيرة نسبيا
        
    • سهل نسبيًّا
        
    This makes it relatively easy for international organisations to recruit suitable employees. UN وهذا يجعل من السهل نسبيا على المنظمات الدولية توظيف الموظفين المناسبين.
    It is relatively easy to restore basic infrastructure after a conflict has ended. It is much more difficult to restore trust. UN صحيح أن من السهل نسبيا إعادة بناء الهياكل الأساسية بعد انتهاء الصراع، ولكن إعادة بناء الثقة أكثر صعوبة بكثير.
    In addition, the process is relatively easy for the ASM miners to use and equipment costs are low. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن العملية سهلة نسبيا للمشتغلين بالتعدين الحرفي والصغير الحجم وتكاليف المعدات منخفضة.
    It is relatively easy to state the nature of a problem. UN ومن السهل نسبياً بيان الطبيعة التي تتسم بها مشكلة ما.
    While it is relatively easy to manage multiple-language versions of the headings in a template, it is less easy to manage free-text fields. UN وإذا كان من اليسير نسبيا إدارة نسخ متعددة اللغات للعناوين في نموذج العرض، فإن إدارة حقول النصوص غير المقيَّدة أقل يسرا.
    Economic relations among them were patterned by a relatively easy movement of people, goods and capital. UN واتسمت العلاقات الاقتصادية بينها بسهولة نسبية في حركة اﻷشخاص والسلع ورأس المال.
    These are problems that should lend themselves to relatively easy solutions. UN وهذه مشاكل ينبغي أن تنقاد لحلول سهلة نسبياً.
    It outlaws a category of weapons of mass destruction that are relatively easy to acquire, but which can have devastating effects on civilian populations. UN فهي تحرم فئة من أسلحة الدمار الشامل يسهل نسبيا الحصول عليها ولكن آثارها يمكن أن تكون مدمرة على السكان المدنيين.
    For the most part, these diseases are relatively easy to prevent and treat. UN وفي معظم الأحيان، من السهل نسبيا الوقاية من هذه الأمراض وعلاجها.
    Growth media and equipment are relatively easy to obtain. UN أما وسائط ومعدات النمو فمن السهل نسبيا الحصول عليها.
    It is, of course, relatively easy for the international community to assert that the tragedies of Rwanda and Srebrenica should never be allowed to happen again. UN وبطبيعة الحال، من السهل نسبيا على المجتمع الدولي أن يؤكد أنه لا ينبغي السماح بتكرار مأساتي رواندا وسريبرينتشا.
    :: It would be relatively easy to implement except for modifying the Statute; UN :: قد يكون من السهل نسبيا تنفيذه باستثناء ما يتعلق بتعديل النظام الأساسي.
    The journalist had intended to demonstrate how difficult it was to purchase a child but found that it was, in fact, relatively easy. UN وكان الصحفي ينوي أن يبين مدى صعوبة شراء طفل ولكن تبين له ، في الحقيقة، أن المسألة سهلة نسبيا.
    Secondly, the first round addressed relatively easy compliance issues. UN وثانيهما أن الجولة الأولى اقتصرت على معالجة مسائل في الامتثال سهلة نسبيا.
    As a result, negotiations during the main session of the Commission were relatively easy. UN ونتيجة لذلك، كانت المفاوضات خلال الدورة الرئيسية للجنة سهلة نسبيا.
    Economic sanctions are relatively easy to implement and historically effective. Open Subtitles من السهل نسبياً تنفيذ العقوبات الإقتصادية وهي مُؤثرة تاريخياً
    Particulate bound mercury is also relatively easy to capture in existing particulate control devices. UN ومن السهل نسبياً التقاط الزئبق الجسيمي أيضاً في أجهزة التحكم الجسيمي الموجودة.
    The first is diarrhoea, a disease that is relatively easy to intervene against, but that nevertheless kills about 2 million people each year. UN يتناول المثال الأول مرض الإسهال الذي من اليسير نسبيا مكافحته، ومع ذلك فهو يقتل كل عام نحو مليوني شخص.
    In that regard, my delegation once again suggests that we should first settle the issue of increasing the number of non-permanent members, a subject on which it should be relatively easy to reach an agreement among Member States. UN وفي هذا الصدد، يقترح وفد بلدي مرة أخرى أن نحسم أولا مسألة زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين وهو موضوع يفترض أن يتسم الوصول إلى اتفاق بشأنه بين الدول الأعضاء بسهولة نسبية.
    Yet the main challenge is not ensuring the implementation of sound and clear legislation, which is a relatively easy task. UN إلا أن التحدي الرئيسي ليس في ضمان تنفيذ تشريعات سليمة وواضحة، وهي مهمة سهلة نسبياً.
    Since it is often relatively easy to avoid taxes on such gains through the incorporation of a company to hold such property, it is necessary to tax the sale of shares in such a company. UN وبما أنه يسهل نسبيا التهرب من الضرائب على هذه الأرباح عن طريق تأسيس شركة لحيازة هذه الممتلكات، فإنه يلزم إخضاع بيع الأسهم في هذا النوع من الشركات للضرائب.
    It is relatively easy to work with and has a low cost. UN واستخدامه في العمل سهل نسبيا وتكلفته منخفضة.
    In a way, the technical part, the development of the code, was relatively easy. UN وعلى نحو ما، كان الجزء التقني، أي وضع رموز، سهلا نسبيا.
    It is relatively easy to monitor recovery and recycling operations. UN 167- من الميسور نسبياً رصد عمليات الإستعادة وإعادة التدوير.
    Access to pain medication is relatively easy and often unregulated. UN والوصول إلى أدوية التخفيف من الآلام أمر سهل نسبياً
    (14) Applying article 21, paragraph 1 (a), of the Vienna Conventions to reservations of this kind is relatively easy. UN 14) وتطبيق الفقرة 1(أ) من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا على هذا النوع من التحفظات أمر يسير نسبياً.
    It also provides a relatively easy aggregation method at the regional level. UN كما أنها توفر طريقة يسيرة نسبيا للمقياس على الصعيد الإقليمي.
    Very difficult to kill, but relatively easy to trap. Open Subtitles قتله شاقّ جدًا، إنما احتجازه سهل نسبيًّا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more