A special International Energy Agency (IEA) report, released in October 2011, indicates the scale of the challenge. | UN | وقد حدد تقرير خاص للوكالة الدولية للطاقة صدر في تشرين الأول/أكتوبر 2011 حجم التحدي المطروح. |
12. The fourth progress report of the Council for Development and Reconstruction was released in October 1996. | UN | ٢١- وقد صدر في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ التقرير الرابع لمجلس التنمية واﻹعمار عن سير العمل. |
The second edition of the system was released in 2013, and its implementation is on track in two additional peacekeeping operations for 2013/14. | UN | وقد صدرت في عام 2013 النسخة الثانية من النظام، ويجري العمل حاليا على تنفيذها في عمليتين أخريين من عمليات حفظ السلام. |
The Special Rapporteur strongly recommended that none of the detainees should be interrogated or released in the meantime. | UN | وأوصى المقرر الخاص بقوة ألا يجري استجواب أي من المحتجزين أو إطلاق سراحه في غضون ذلك. |
23. Design awards were won by the 1997 UNOPS calendar and by the Haiti poster series released in 1996. | UN | ٢٣ - وفاز تقويم المكتب لعام ١٩٩٧ ومجموعة ملصقات هايتي الصادرة في ١٩٩٦ بجوائز في مجال التصميم. |
The UNICEF portion of the United Nations Consolidated Appeals for the year 2000 was released in December 1999. | UN | وقد صدر في كانون الأول/ديسمبر 1999 الجزء الخاص باليونيسيف من نداءات الأمم المتحدة الموحدة لسنة 2000. |
A report released in 2010 had revealed that Traveller mortality was higher than that of the general population. | UN | وقد كشف تقرير صدر في عام 2010 أن نسبة الوفيات في أوساط الرحّالة أعلى مما هي عليه عند السكان عموما. |
:: The CEB statement to LDC-IV was released in Istanbul | UN | :: صدر في اسطنبول بيان مجلس الرؤساء التنفيذيين إلى مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمو |
76. In Southern Sudan, a comprehensive inter-agency study released in May 2011 illustrated the complexities and cultural dimensions of the phenomenon. | UN | 76 - وفي جنوب السودان، أوضحت دراسة شاملة مشتركة بين الوكالات صدرت في أيار/مايو 2011 تعقيدات الظاهرة وأبعادها الثقافية. |
A national framework document released in the summer of 2010 established priorities and principles for engagements with the Pacific region aimed at strengthening the rule of law and promoting access to justice and human rights. | UN | وترقى الوثيقة الإطارية الوطنية التي صدرت في صيف عام 2010 ونصت على تحديد الأولويات والمبادئ للمشاركة مع منطقة المحيط الهادئ، إلى تعزيز سيادة القانون وتعزيز إمكانية الحصول على العدالة وحقوق الإنسان. |
The Global Malaria Action Plan, released in 2008, was developed collectively to accelerate global efforts to control and eliminate the disease. | UN | وجرى بشكل جماعي إعداد خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا، التي صدرت في عام 2008، للتعجيل بالجهود المبذولة على الصعيد العالمي لمكافحة المرض والقضاء عليه. |
Mr. Sadeghi was arrested again in the aftermath of the 27 December 2009 Ashura Day protests, and released in April 2010. | UN | ثم اعتُقل مرة أخرى في أعقاب احتجاجات يوم عاشوراء الموافق 27 كانون الأول/ديسمبر 2009، وأُطلق سراحه في نيسان/أبريل 2010. |
He was threatened with prosecution but was released in Israel and later left the country without hindrance. | UN | وهدد بعد ذلك بالمحاكمة ولكن أطلق سراحه في إسرائيل وغادر البلد في وقت لاحق دون عائق. |
282. The Action Plan for Saskatchewan Health Care, released in 2001, recognizes the importance of Primary Health Care. | UN | 282- تعترف خطة العمل للرعاية الصحية في ساسكاتشوان الصادرة في عام 2001 بأهمية الرعاية الصحية الأولية. |
The Committee reviewed information released in April 2014 summarizing the results of this programme. | UN | واستعرضت اللجنة المعلومات الصادرة في نيسان/أبريل 2014 التي تلخص نتائج هذا البرنامج. |
Recent arrests have even included the rearrest of Palestinians released in the prisoner exchange between the two sides. | UN | بل إن الاعتقالات الأخيرة شملت إعادة القبض على فلسطينيين سبق الإفراج عنهم في عمليات تبادل السجناء بين الجانبين. |
The Director of Public Security periodically examined the situation of detainees, releasing those who were not considered a real threat to society. A total of 700 people had been released in the first third of 2009. | UN | وينظر مدير الأمن العام دورياً في حالة السجناء، ويأمر بإطلاق سراح الأشخاص الذين لا يشكلون تهديداً على المجتمع، وبلغ عدد الأشخاص الذي أُطلق سراحهم في الثلث الأول من عام 2009 زهاء 700 شخص. |
“The right to development”, backgrounder released in English and French in March | UN | ٣١ - " الحق في التنمية " ، ورقة معلومات أساسية صادرة في آذار/ مارس بالانكليزية والفرنسية |
New Zealand's national energy strategy released in 2011 aims to increase the proportion of electricity generated from renewable sources to 90 per cent by 2025. | UN | وتهدف استراتيجية نيوزيلندا الوطنية للطاقة الصادرة عام 2011 إلى زيادة نسبة الكهرباء المولدة من مصادر طاقة متجددة إلى 90 في المائة بحلول عام 2025. |
released in November 2000, this report called for regional action to halt the growing traffic in children for sexual exploitation. | UN | ويدعو هذا التقرير، الذي نشر في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، إلى اتخاذ إجراءات إقليمية لوقف تزايد الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي. |
The data for 2006, released in 2007, shows under-five mortality at 9.7 million, down from an estimated 13 million in 1990. This represents a 60 per cent reduction in the rate since 1960. | UN | وتدل بيانات عام 2006، التي نشرت في عام 2007، على أن وفيات الأطفال دون سن الخامسة بلغت 9.7 مليون، وفي ذلك انخفاض عن الرقم المقدر في عام 1990 بما يبلغ 13 مليونا. |
And what makes it even sadder was the album was released in November of 1971, | Open Subtitles | .. وما يجعلها أكثر كئابة أن الألبوم تم إصداره في نوفمبر 1971 |
On being released in 1990, he fled to Switzerland. | UN | وبعد الإفراج عنه في عام 1990، فر إلى سويسرا. |
The exercise brought the total number of children released in Darfur since 2009 to 1,041. | UN | وبهذه العملية وصل إجمالي عدد الأطفال المفرج عنهم في دارفور منذ 2009 إلى 041 1 طفلا. |
The Karuna faction released 80 children in the same period, compared with 14 children released in the previous 11-month period. | UN | وقد أفرج فصيل كارونا عن 80 طفلا في نفس الفترة، مقارنة بـ 14 طفلا أُفرج عنهم في الأشهر الـ 11 السابقة. |
In summary, the increasing regulation of SCCPs has resulted in a decrease in SCCPs currently in use. However, evidence suggests that significant amounts are still in use and are being released in several countries. | UN | وباختصار فإنه على الرغم من أن زيادة تنظيم البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة قد نتج عنه انخفاض في استخدام هذه المادة، فإن الدلائل تشير إلى أن مقادير كبيرة لا تزال تُستخدم، ولا تزال تطلق في العديد من البلدان. |