"releasing" - Translation from English to Arabic

    • الإفراج عن
        
    • إطلاق سراح
        
    • بالإفراج عن
        
    • إعفاء
        
    • بإطلاق سراح
        
    • وإطلاق سراح
        
    • نشر
        
    • إخلاء سبيل
        
    • والإفراج عن
        
    • تحرير
        
    • تخلى عنها
        
    • السماح بمغادرة
        
    • إصدار
        
    • الافراج عن
        
    • انبعاث
        
    Joker outsmarted me with a spoon and tricked me into releasing Arkham's criminals who almost succeeded in wrecking Gotham City. Open Subtitles جوكر أوتسمارتد لي مع ملعقة وخدعني في الإفراج عن مجرمي أركم الذي نجح تقريبا في تدمير مدينة جوثام.
    Another issue that will once again be raised by the Georgian side will be the necessity of releasing all detained persons currently held in illegal captivity in the occupied territories. UN وهناك قضية أخرى سيثيرها الجانب الجورجي مرة أخرى هي ضرورة الإفراج عن جميع المحتجزين بشكل غير قانوني في الأراضي المحتلة.
    Refraining from releasing mission-related objects; UN :: الامتناع عن الإفراج عن أجسام ذات صلة بالبعثة؛
    My platform has been cracking down on crime, not releasing prisoners. Open Subtitles إن حملتي تقوم على محاربة الجريمة وعدم إطلاق سراح السجناء
    Efforts to empty the cachots by releasing those without files and transferring others to prisons should continue. UN وينبغي الاستمرار في إخلاء المعتقلات المحلية بالإفراج عن الذين لا ملفات قضائية لهم ونقل الآخرين إلى السجون.
    States Parties providing assistance to mine action activities are encouraged to ensure that the support provided facilitates the application of the full range of actions, in addition to clearance, for releasing mined areas. UN `3` تُشجَّع الدول الأطراف التي تقدم المساعدة في الأنشطة المتعلقة بالألغام على ضمان أن يسهل الدعم المقدم تطبيق المجموعة الكاملة من إجراءات الإفراج عن المناطق الملغومة، إضافـة إلى إجراء التطهير.
    :: releasing some women being held in prisons in the governorates, in furtherance of the legal protection programme UN الإفراج عن عدد من السجينات في السجون التابعة لبرنامج الحماية القانونية في المحافظات؛
    Research and development activities will also focus on more rapidly releasing forested areas. UN وستركز أنشطة البحث والتطوير كذلك على الإفراج عن المناطق الحرجية بسرعة أكبر.
    States Parties providing assistance to mine action activities are encouraged to ensure that the support provided facilitates the application of the full range of actions, in addition to clearance, for releasing mined areas. UN `3` تُشجَّع الدول الأطراف التي تقدم المساعدة في الأنشطة المتعلقة بالألغام على ضمان أن يسهل الدعم المقدم تطبيق المجموعة الكاملة من إجراءات الإفراج عن المناطق الملغومة، إضافـة إلى إجراء التطهير.
    releasing productive capacities and boosting enterprise development through improved transparency, simplification and automation of administrative procedures UN الإفراج عن القدرات الإنتاجية وتعزيز تطوير المشاريع عن طريق تحسين شفافية الإجراءات الإدارية وتبسيطها وأتمتتها
    releasing those who are still detained; UN إطلاق سراح الشخصيات التي لا تزال قيد الاحتجاز؛
    Prerequisites for obtaining the benefits include returning property gained as a result of illegal activities, handing over children recruited and releasing persons who have been kidnapped. UN والشروط المطلوبة للاستفادة من هذه التدابير هي التنازل عن الممتلكات المكتسبة نتيجة الانتهاكات المرتكبة وتسليم الأطفال المجندين قسراً إضافة إلى إطلاق سراح المختطفين.
    In that connection, she would appreciate the Special Rapporteur's assessment of progress towards releasing all prisoners of conscience by the end of 2013. UN وفي هذا الصدد، فإنها تقدر تقييم المقرر الخاص للتقدم المحرز نحو إطلاق سراح كافة سجناء الضمير بحلول نهاية 2013.
    The Government should fulfil its pledge by releasing all political prisoners still in detention and making this public. UN ويتعين على الحكومة أن تفي بتعهدها بالإفراج عن جميع السجناء السياسيين الذين لا يزالون في الحبس، وأن تعلن عن ذلك للجمهور.
    In this case the court shall have the right to take a decision on not releasing a person from criminal liability due to the expiry of the statute of limitations. UN وفي هذه الحالة، يكون للمحكمة الحق في اتخاذ قرار بشأن عدم إعفاء شخص ما من المسؤولية الجنائية بسبب انقضاء فترة التقادم.
    All armed groups committed themselves to releasing children as a priority. UN وتعهدت جميع الجماعات المسلحة بإطلاق سراح الأطفال على سبيل الأولوية.
    releasing prisoners on bail was another way of reducing overcrowding. UN وإطلاق سراح المسجونين بكفالة وسيلة أخرى للحد من هذا الاكتظاظ.
    Yes. And you feel comfortable releasing your medical records? Open Subtitles وهل انتي مرتاحه لفكرة نشر ملفاتك الطبيه ؟
    This underlines the necessity and urgency of intensifying, without any discrimination, the policy of releasing prisoners initiated by President Habibie. UN وهذا يؤكد ضرورة تعزيز سياسة إخلاء سبيل السجناء التي بدأها الرئيس حبيبي والتعجيل بها بدون أي تمييز؛
    However, we have a bit of an overcrowding problem, which limits us to holding only critical patients and releasing the others, like your daughter, into the care of a loved one. Open Subtitles ولكن، لدينا القليل من مشاكل الإكتظاظ الأمر الذي يحدّنا لحبس مرضى الحالات الحرجة فقط والإفراج عن الآخرين، مثل ابنتكِ
    Not in the way of releasing Spike from it anyway. Open Subtitles لَيسَ في الطريقِ تحرير سبايك منه، على أية حال
    (e) when equipment transferred from one programme for use in another and the account of the releasing programme is open, the fair market value of such equipment shall be credited to the account of the releasing programme and charged to the account of the receiving programme. UN (هـ) حينما تنقل المعدات من أحد البرامج لتستخدم في برنامج آخر ويكون حساب البرنامج الذي تخلى عنها مفتوحا، تقيَّد القيمة السوقية العادلة لهذه المعدات في حساب البرنامج الذي نقلت منه وتخصم من حساب البرنامج الذي استلمها.
    3. States Parties, before releasing shipments of firearms, ammunition and other related materials for export, shall ensure that the importing and transit States have issued the necessary licences or authorizations. UN ٣ - على الدول اﻷطراف أن تتأكد ، قبل السماح بمغادرة شحنات اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة ، أن البلدان المستوردة وبلدان العبور قد أصدرت التراخيص أو اﻷذون اللازمة .
    UNICEF anticipates releasing the policy and procedures document this year. UN وتتوقع اليونيسيف إصدار وثيقة هذا العام عن السياسات والإجراءات في هذا المجال.
    That documentation procedures for releasing transit cargo be further simplified and harmonized; UN ● زيادة تبسيط وتنسيق الاجراءات الخاصة بوثائق الافراج عن البضائع العابرة؛
    Land degradation also contributes to global climate change by releasing to the atmosphere carbon stored in vegetation and soils. UN ويُسهم تدهور الأراضي أيضاً في تغير المناخ العالمي عن طريق انبعاث الكربون المخزون في النباتات والتربة باتجاه الغلاف الجوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more