"relevance to the" - Translation from English to Arabic

    • ذات الأهمية
        
    • التي لها صلة
        
    • الذي له صلة
        
    • المتصلة بالبرنامج
        
    • وتعنى
        
    • الأهمية بالنسبة
        
    • صلة لها
        
    • وذات صلة وثيقة
        
    • تتصل اتصالا
        
    • تتصل اتصالاً
        
    • صلة بتنفيذ
        
    • صلة بحالة
        
    • أن تكون ذات أهمية
        
    • الصلة باتفاقية
        
    • الصلة بالبرنامج
        
    How UNEP should relate to the new and emerging aspects of relevance to the freshwater, coastal and marine environment; UN `2` كيفية ربط برنامج الأمم المتحدة للبيئة بين الجوانب الناشئة ذات الأهمية للمياه العذبة والبيئة الساحلية والبحرية؛
    Delegations also referred to a number of themes of relevance to the 2011 Commemorations. UN وأشارت الوفود أيضاً إلى عدد من الموضوعات ذات الأهمية في إطار احتفالات عام 2011.
    He regretted the absence of precise statistical data in the State party's report and its lack of focus on issues of relevance to the Convention. UN وأعرب عن أسفه لعدم توفير إحصاءات دقيقة في تقرير الدولة الطرف وخُلُوِّهِ من التركيز على المسائل التي لها صلة بالاتفاقية.
    Price index of specific relevance to the military sector X UN مؤشر السعر الذي له صلة محددة بالقطاع العسكري ×
    19.26 The estimated requirements of $83,200 relate to travel of staff for consultations with Governments, collection of data and participation at inter-agency and other meetings of relevance to the subprogramme. UN ٩١-٦٢ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٨٣ دولار، بسفر الموظفين ﻹجراء مشاورات مع الحكومات، وجمع البيانات، والمشاركة في الاجتماعات المشتركة بين الوكالات وغيرها من الاجتماعات المتصلة بالبرنامج الفرعي.
    4. Reiterates its request to the Unit, in line with its mandate, to continue to focus its work and reports on system-wide issues of interest and relevance to the participating organizations and the States Members of the United Nations and to provide advice on ways to ensure the avoidance of duplication and overlap and more efficient and effective use of resources in implementing the mandates of the Organization; UN 4 - تكرر طلبها إلى الوحدة أن تواصل، تماشيا مع ولايتها، تركيز عملها وتقاريرها على المسائل المطروحة على صعيد المنظومة التي تهم المنظمات المشاركة والدول الأعضاء في الأمم المتحدة وتعنى بها وأن تقدم المشورة بشأن سبل ضمان تجنب الازدواجية والتداخل وضمان استخدام الموارد على نحو أكثر كفاءة وفعالية في تنفيذ الولايات المنوطة بالمنظمة؛
    Centralized evaluation addresses organization-wide, cross-cutting strategic issues of relevance to the entire organization. UN ويتصدى التقييم المركزي للمسائل الاستراتيجية على نطاق المنظمة والشاملة لعدة مجالات، ذات الأهمية بالنسبة للمنظمة بكاملها.
    IV. Other issues of relevance to the functioning of INSTRAW UN رابعا - المسائل الأخرى ذات الأهمية لسير عمل المعهد
    CARICOM continues to devote its time, energies and limited resources to a critical list of other issues of immediate relevance to the Community. UN إن كاريكوم ماضية بتخصيص وقتها وطاقاتها ومواردها المحدودة لقائمة حرجة بالقضايا الأخرى ذات الأهمية الفورية للجماعة.
    We continue to give the strongest possible support to this new institution, which is an institution of historic relevance to the cause of human rights. UN وما فتئنا نقدم أكبر دعم ممكن لهذه المؤسسة الجديدة ذات الأهمية التاريخية بالنسبة لقضية حقوق الإنسان.
    Conscious of the importance of developing cooperative links in domains of relevance to the implementation of the Basel Convention, UN وإدراكاً منه لأهمية تطوير أواصر تعاونية في الميادين ذات الأهمية لتنفيذ اتفاقية بازل،
    I have just outlined the portions of the draft resolution that have a direct relevance to the work of the Disarmament Commission. UN لقد حددت من فوري أجزاء مشروع القرار التي لها صلة مباشرة بعمل هيئة نزع السلاح.
    The Executive Board may wish to take note of the present report, especially those aspects of the JIU reports that have particular relevance to the work of UNFPA. UN قد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علماً بهذا التقرير، لا سيما جوانب تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي لها صلة خاصة بعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Price index of specific relevance to the military sector UN مؤشر السعر الذي له صلة محددة بالقطاع العسكري
    Price index of specific relevance to the military sector X UN مؤشر السعر الذي له صلة محددة بالقطاع العسكري x
    19.41 The estimated requirements of $19,900 relate to travel of staff for consultations, collection of information and participation at meetings of relevance to the subprogramme. UN ٩١-١٤ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ١٩ دولار بسفر الموظفين ﻷغراض إجراء مشاورات وجمع معلومات والمشاركة في الاجتماعات المتصلة بالبرنامج الفرعي.
    4. Reiterates its request to the Unit, in line with its mandate, to continue to focus its work and reports on system-wide issues of interest and relevance to the participating organizations and the States Members of the United Nations and to provide advice on ways to ensure the avoidance of duplication and overlap and more efficient and effective use of resources in implementing the mandates of the Organization; UN 4 - تكرر طلبها إلى الوحدة أن تواصل، تماشيا مع ولايتها، تركيز عملها وتقاريرها على المسائل المطروحة على صعيد المنظومة التي تهم المنظمات المشاركة والدول الأعضاء في الأمم المتحدة وتعنى بها وأن تقدم المشورة بشأن سبل ضمان تجنب الازدواجية والتداخل وضمان استخدام الموارد على نحو أكثر كفاءة وفعالية في تنفيذ الولايات المنوطة بالمنظمة؛
    Follow-up to and implementation of the outcomes of United Nations summits, in particular the United Nations Conference on Sustainable Development, and major intergovernmental meetings of relevance to the United Nations Environment Assembly UN متابعة وتنفيذ نتائج مؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، ولاسيما مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، والاجتماعات الحكومية الدولية الرئيسية ذات الأهمية بالنسبة لجمعية الأمم المتحدة للبيئة
    The situation in 1996, or reports thereof, had no relevance to the current discussion. UN والحالة في عام ١٩٩٦ والتقارير المتعلقة بها لا صلة لها بالمناقشة الحالية.
    In connection with the first of these, UNCTAD was the lead agency for the Inter-Agency Task Force on Trade and Gender, and he was confident that the Task Force would produce innovative ideas of relevance to the work of the Conference. UN وفيما يتعلق بأول هذه المسائل، فإن الأونكتاد هو الوكالة الرائدة لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالتجارة والمساواة بين الجنسين. كما أعرب عن ثقته في أن فرقة العمل سوف تأتي بأفكار مبتكرة وذات صلة وثيقة بأعمال المؤتمر.
    The briefing should consist of issues of relevance to the agenda of the session. UN وينبغي أن تتضمن الإحاطة المسائل التي تتصل اتصالا وثيقا بجدول أعمال الدورة.
    The present section presents those activities of the Office which are of direct relevance to the right to development. UN ويعرض هذا الفرع ما تضطلع به المفوضية من أنشطة تتصل اتصالاً مباشراً بالحق في التنمية.
    The Committee also noted that many activities of non-governmental entities had relevance to the implementation of the recommendations of UNISPACE III. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنّ للعديد من أنشطة الكيانات غير الحكومية صلة بتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث.
    The CCA indicators that were being used had been selected because of their relevance to the Nepal context and the availability and quality of data. UN وقال إن مؤشرات التقييم المشترك الجاري استخدامها اختيرت لما لها من صلة بحالة نيبال وفي ضوء توافر البيانات وجودتها.
    He noted that several initiatives being discussed by the ESCWA Technology Centre for 2013 and beyond could be of particular relevance to the mandate of the Council. UN وقال المتكلم إن العديد من المبادرات التي يناقشها مركز التكنولوجيا التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في عام 2013 وما بعده يمكن أن تكون ذات أهمية خاصة بالنسبة لولاية المجلس.
    PAIA promotes the compilation of data and information on matters of relevance to the UNCCD. UN ويشجع هذا الفريق تجميع البيانات والمعلومات عن المسائل ذات الصلة باتفاقية مكافحة التصحر.
    A.12.23 The amount of $21,600, at maintenance level, is required for travel of staff for consultations and for attending meetings of the relevant subsidiary bodies of the Administrative Committee on Coordination dealing with sustainable development, ocean and water issues, as well as attending other meetings of relevance to the subprogramme. UN ألف - 12-23 سيلزم مبلغ 600 21 دولار، بدون تغيير عن المستوى السابق، لتغطية تكاليف سفر الموظفين لإجراء مشاورات وحضور اجتماعات الهيئات الفرعية التابعة للجنة التنسيق الإداري، التي تعالج مسائل التنمية المستدامة والمحيطات والبحار، وكذلك لحضور الاجتماعات الأخرى ذات الصلة بالبرنامج الفرعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more